CENGUODIAN13247606080
正式的是用“SpringFestival”,在有些英文中也出现过用“NewYear'sDay"表示春节的,属于不怎么正规的用法。
孫冭冭1229
Spring Festival; Lunar/Chinese New Year。上学期间,我们使用最多的是spring festival春节来指代新年,但还有其他说法。西方人翻译中国某些特定的事物,有一个比较省事儿的原则,就是加个Chinese修饰,比如农历新年是中国人的新年,那就是Chinese New Year。农历新年俗称“春节、年节”,中国人过春节已有4000多年的历史。在现代,人们把春节定于农历正月初一,但一般至少要到正月十五(上元节)新年才算结束。Celebrations traditionally run from the evening preceding the first day, to the Lantern Festival on the 15th day of the first calendar month.在民间,传统意义上的春节是指从腊月的腊祭或腊月二十三或二十四的祭灶,一直到正月十九。除了Chinese New Year,还有Lunar New Year的说法,不过后者已经不是单纯指中国的新年了。我们都知道,一些其他亚洲国家也过春节,比如新加坡、印度尼西亚、韩国、日本等。农历新年是中国的重要节日,我们的庆祝方式也对邻国的节庆产生了很深刻的影响,像日本、韩国、越南的新年庆祝都是基于中国的阴阳历进行的。Lunar New Year is considered a major holiday for the Chinese and has had influence on the lunar new year celebrations of its geographic neighbours.
apple樱子
一、问题回答春节英文:The Spring Festival 音标:[ðə] [sprɪŋ] [ˈfestɪv(ə)l] 二、双语例句1.The Spring Festival is only a week away. 离春节只有一周了。2.The Spring Festival is drawing near. 春节快到了。3.The shops are very busy before the Spring Festival. 春节前商店里十分繁忙。4.The Spring Festival is the lunar New Year. 春节即农历新年。5.He'll be home for the Spring Festival. 他今年回家过年。
miss无敌
“春节”用英语可以说the Spring Festival或者Chinese New Year。
Spring Festival
英[sprɪŋˈfestɪvl]
美[sprɪŋˈfestɪvl]
n.春节。
[例句]The Spring Festival is the lunar New Year.
春节即农历新年。
词义辨析
festival,day,holiday,leave,vacation这五个词都有“假日”的意思。其区别在于:
holiday来源于宗教的节日、假日,是普通用词,多用于英式英语中,指的是一个人在一年中不干工作的那段时间,也可用来表示一两天的短假期。
day表示法定节日,多用于专有名词中。
festival指民俗或宗教节日,并含有定期欢度的意味。
leave指政府工作人员或军人的假期。
vacation用于大学停课放假长达多周的假日或法院停止开庭时间,在美式英语中,凡是较长时间的休假都可用这个词。
april841002
过春节的英语是celebrate the new year。
重点词汇:celebrate
读音:英[ˈselɪbreɪt],美[ˈselɪbreɪt]。
释义:
vt.庆祝;举行;赞美;祝贺;宣告。
vi.庆祝;过节;举行宗教仪式。
变形:过去式celebrated,过去分词celebrated,现在分词celebrating,第三人称单数celebrates。
词源:15世纪中期进入英语,直接源自古典拉丁语的celebratus,意为(经常)大量聚集(某地)。
词语用法
celebrate多用作及物动词,跟节日、胜利、成功或类似性质的词作宾语,不可以接人,也不可接that从句。
celebrate也可用作不及物动词,作“庆祝”或“热闹一番”解。作“欢乐”解,是口语用法。
celebrate作“歌颂,赞美”解,是及物动词,后面的宾语可以是事物,也可以是人。
celebrate的过去分词celebrated可用作形容词,意思是“著名的”。
优质英语培训问答知识库