蒲寫未來”
EVERTON has turned down a transfer request from Joleon Lescott with Manchester City poised to improve its offer for the England defender.Everton has already turned down two bids and there were reports yesterday that big-spending City was about to offer 20 million pounds.Althought Everton acknowledged receipt of Lescott’s written transfer request yesterday ,manager David Mpyes said none of his top players and that hasn’t changed,’’Moyes said.埃弗顿已经拒绝了曼城的莱斯科特准备转移的要求,以改善其对英格兰后卫提供。 埃弗顿已经拒绝了两家投标,有报道昨天挥霍市即将提供二千万pounds.Althought埃弗顿的莱斯科特承认的书面请求移交昨日后,经理大卫Mpyes说,没有他的顶级球员,而这尚未改变,''莫耶斯说。 SPAIN’S Pau Gasol has had surgery on a damaged finger ligament in his left hand and will be out of action for 20 days,the Spanish basketball federation said yesterday.The Los Angeles Lakers forward picked up the injury in training with the Spanish team in Cadiz on Monday.World champion Spain is preparing for the European championships which start in Poland on September 7. “The player will have the stitches removed in 12 to 14 days and will have a splint on the finger for 20 days.”the FEB said in a statemeng.西班牙的加索尔已经对在他的左手手指韧带受损的手术,将要缺阵20天,西班牙篮球协会表示yesterday.The湖人队的回升,与西班牙队在加的斯在训练伤Monday.World冠军西班牙是准备在波兰开始的9月7日的欧洲锦标赛。 “这名球员将在12至14天拆除缝线,将有一个关于20天手指夹板。”在2月在statemeng说。THE developer of the Lotus Riverside complex in Minhang District will sign with an authorized company tomorrow to evaluate the toppled building for a compensation package for owners.Shanghai Urban Real Estats Appraisal Co Ltd,approved by owners of the toppled Building NO.7,would start evaluations this week,Shanghai Meidu Real Estate Co Ltd said in a press release yesterday.5.A MAN,25 has been detained for faking his own kidnap in a bid to pay off gambling debts.Huangpu District police said yesterday that Zhang Dongsheng called hia mother at 9:30p.m on August 6,asking her to send money because he had been abducted. Police later found Zhang sleeping in a club in Pudong New Area.Zhang owed more than 370.000yuan as a result of gambling,police said.于莲花河畔在闵行区复杂的开发将与授权公司的明天,以评估为业主提供补偿方案的推翻建设。 上海城市房地产Estats评估有限公司,由7号楼倒塌,将在本周开始的评价业主的同意,上海美都房地产有限公司在一份新闻稿中昨天。 5.A的文,25岁时已经被拘留了伪装自己的绑架案,以支付赌博debts.Huangpu区警方昨日表示,章东升称为HIA的母亲在9:30时许8月6日,要求她寄钱,因为他被绑架。警方后来发现,在浦东新区Area.Zhang俱乐部张睡眠比作为一个欠的赌债370.000元更多,警方说。1.China’s consumer and producer prices continued to nosedive last month while exports also extended their tumble,pointing up the need for the nation to sustain a “relatively loose”economic policy that promotes consumer demand,analysts said.The Consumer Price Index ,the main gauge of inflation,fell 1.8 percent in July from a year earlier. The Producer Price Index, the measure of factory-gate inflation,decreased 8.2percent.”Judging from the declining trend of the CPI and PPI,inflation is not an imminent threat and the governmeng should stick to its moderately easy policy stance to keep economic growth steady,”said Hao Daming,an analyst at China Galaxy Securities Co.中国的消费者和生产者价格持续暴跌,而出口在上个月还扩大了暴跌,并指出了对国家需要保持“相对宽松”的经济政策,促进消费需求,分析师说。 消费物价指数,通货膨胀的主要指标,下降了百分之一点八7月较去年同期。生产者价格,工厂衡量指数门通货膨胀,减少8.2percent。“从消费物价指数和生产者价格指数下降的趋势来看,通货膨胀并非迫在眉睫的威胁和governmeng应该坚持其适度宽松政策立场,以保持经济增长稳定,“郝时远说大明,一个在中国银河证券公司的分析师
樱桃小胖子O
看新闻报道,了解社会,看英语版本,提高自己的 英语阅读 能力。下面是我给大家整理的 英语 作文 新闻报道 范文 及翻译,供大家参阅!英语作文新闻报道范文及翻译:铁路旅客手指被夹自动门不得不跟随高铁列车一起跑 Video footage shows a man forced to run alongside amoving high speed train after getting his fingerclamped between one of the doors. 视频显示一名男子手指被夹自动门,不得不跟随高铁列车跑起来。 The video was filmed on May 15 at a station inChangzhou, east China's Jiangsu province, accordingto the People's Daily Online. 视频拍摄于5月15号江苏常州站,人民网报道。 After some time, the man manages to pull his fingeraway from the closed doors. 一会之后,这名男子成功的将手指挣脱开来。 In the footage the man can be seen moving along with the train. 从视频中可以看出男子和列车一起跑了起来。 According to Xinmin, the man boarded the wrong train thinking it was the G7080 train. 据称男子上错车,以为那是G7080列车。 As soon as he realised his mistake, he tried to exit the train. 意识到自己上错车后,他立马走出车门。 However as he left in a hurry, he got a finger on his left hand trapped in the automatic doors. 然而在他匆忙下车时,他左手手指被夹在了自动门里。 He was forced to run with the train for a short time until he eventually managed to pull hisfinger out from the door. 于是他不得不和列车一起跑了起来,过了一会才将手指挣脱。 The man did not have any serious injuries and took his intended train shortly after. 男子没有受到重伤,后来坐上了正确的列车。 英语作文新闻报道范文及翻译:印度称卫星是给南亚的礼物而巴基斯坦则说不用了 The Indian Space Research Organisation's GSAT-9on board the Geosynchronous Satellite LaunchVehicle (GSLV-F09), launches in Sriharikota in thestate of Andhra Pradesh. —AFP 印度太空研究组织的地球同步卫星运载火箭,搭载着GSAT-9通讯卫星,在安得拉邦的斯里赫里戈达岛发射。 India launched a communications satellite on Fridayfor its smaller neighbours to share, part of its effortsto build goodwill in the region and counter Chineseinfluence, but arch-rival Pakistan said it would stayaway from the project. 印度于5月5日发射了一颗通讯卫星,试图让他的邻居们分享科技成果,以改善外交关系,制衡中国的影响力。然而他的夙敌巴基斯坦却表示并不想参与此一计划。 Prime Minister Narendra Modi, who came to office promising to strengthen ties withneighbours such as Sri Lanka, Nepal and even Pakistan, has called the satellite a gift to southAsia. 印度纳伦德拉·莫迪承诺要加强印度与周边国家例如斯里兰卡、尼泊尔,甚至是巴基斯坦的关系。他把这颗卫星称为给南亚的礼物。 “The successful launch of South Asia Satellite is a historic moment. It opens up new horizons ofengagement,” he said soon after an Indian-made rocket carrying the satellite lifted off from theSriharikota space centre in southern India. 穆迪在印度成功发射了自制的火箭和卫星后表示:“南亚卫星的成功发射是一次壮举。它让印度参与国际事务的程度上升了一个台阶。” So far Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Nepal, Sri Lanka and the Maldives have signed up tomake use of the satellite. Pakistan said it was working on its own satellite and did not join. 目前为止阿富汗、孟加拉、不丹、尼泊尔、斯里兰卡和马尔代夫都签字同意使用这颗卫星。而巴基斯坦则表示他们要自己研发卫星,所以不会参与计划。 The South Asia Satellite will offer participating countries television services and communicationstechnology for bank ATMs and e-governance, and may even serve as a backup for cellularnetworks, especially in places where the terrestrial connectivity is weak, the Indian foreignministry said. 印度外交部长表示:南亚卫星能向参与国家提供电视服务和电子金融、行政甚至蜂窝网络服务,特别在一些偏远而信号微弱的地区。 India is trying to push back against China's expanding involvement in infrastructure buildingacross south Asia, by offering financial and technical aid of its own. 印度试图以财政和科技支援邻国,抑制中国在南海大搞基建而逐渐扩大的影响力, Modi said the leaders of the participating countries had joined him in a video conference tomark the launch. 莫迪表示为了纪念发射成功,参与国家的首脑们已经和他进行了一次视频会议。 Ties with Pakistan remain difficult, with the Indian government this week accusing Pakistan ofkilling and then mutilating the bodies of two soldiers on patrol on the disputed Kashmir border,provoking calls for retribution. Pakistan denied the accusation. 要保持与巴基斯坦的关系非常困难。在这个星期印度政府才指责巴基斯坦在有争议的喀什米尔地区杀害并损毁的两名巡逻士兵的尸体。这件事令一些民众要求政府向巴基斯坦报复,而巴基斯坦否认了这个指控。 英语作文新闻报道范文及翻译:中国敦促韩国清除障碍以保双边良好关系 China's Foreign Minister Wang Yi (right) shakeshands with South Korean special envoy Lee Hae-chanat the foreign ministry in Beijing on May 18, 2017 (AFP Photo/THOMAS PETER) 2017年5月18日,中国外交部长王毅在北京会见韩国总统特使李海瓒(法新社/THOMAS PETER) China's foreign minister urged South Korea's newgovernment on Thursday to remove "obstacles" togood relations amid Chinese anger at the USdeployment of an anti-missile system on the Koreanpeninsula. 因不满美国在朝鲜半岛部属反导系统,中国外交部长周四敦促韩国新政府消除“障碍”以促双边良好关系。 Greeting South Korean presidential envoy Lee Hae-Chan in Beijing, Foreign Minister Wang Yisaid bilateral relations have made immense progress over the years. 在北京会见韩国总统特使李海瓒时,中国外交部长称中韩双边关系多年来已取得很大进展。 "But this year we've had some undeserved setbacks," Wang said, likely in a veiled referenceto the Terminal High Altitude Area Defence (THAAD) system that became operational earlier thismonth. “但今年中韩关系遭遇到不该有的挫折,”可能是暗指本月早些时候已达可用状态的末端高空区域防御系统(THAAD/萨德反导系统) "We hope the new government will correct the problems that we have encountered and takeeffective measures and positions as soon as possible to remove the obstacles that have beenplaced on the road to good relations between our two countries." “我们希望韩新任政府能够纠正问题,尽快采取切实有效的 措施 ,消除两国良好关系上的障碍。” South Korea's new President Moon Jae-In dispatched Lee to Beijing in the wake of his electionvictory last week. 文在寅上周赢得选举当选为韩国新任总统后,很快就派遣了特使李海瓒前往北京。 Ties between Seoul and Beijing soured before Moon's election over the deployment of THAAD,which is aimed at guarding against threats from nuclear-armed North Korea. China sees THAADas a threat to the regional security balance. 部属萨德旨在防卫有核力量的朝鲜,而中国将它视为地区安全平衡的威胁,因此,文在寅当选前中韩关系开始恶化。 Left-leaning Moon and President Xi Jinping spoke on the phone last week and both agreed thatdenuclearising North Korea was a "common goal" between them, Moon's spokesman said. 文在寅的发言人称,上周左倾的文在寅与主席通电话,双方认为朝鲜无核化是“共识”。 "We believe South Korea will bring clear measures to improve relations," Wang said. 王毅外长称:“我们相信韩国会采取明确措施改善两国关系。” For his part, Lee said Moon asked him "to express his thanks to President Xi for his message ofcongratulations after our election. He also asked me to come and engage in deep dialogue". 对于自己的出访,李海瓒称文在寅叮嘱其“向主席致谢,感谢在我们选举后发来贺电。还要我与中方开展深入的对话” Moon's spokesman, Yoon Young, said last week that the special delegation to Beijing would"exclusively discuss the THAAD and the North's nuclear issues". 上周,文在寅的发言人说赴北京的特使团会“专门讨论萨德和朝鲜的核问题。” Moon, who took office on Wednesday, favours engagement with the North -- whose keydiplomatic backer is China -- to bring it to the negotiating table over its nuclear and missileambitions. 周三就职的文在寅有意愿与朝鲜接触,促使其回到谈判桌前,而鉴于朝鲜的核导野心,中国是文在寅外交政策的关键依仗。 He has previously expressed ambivalence over the THAAD system and told Xi last week hewas "well aware" of Chinese concerns about it, calling for bilateral talks to "increaseunderstanding over the issue". 文在寅此前表示过对萨德系统的摇摆心理,上周也告知主席他“很清楚”中方对此的关切,呼吁双边谈话“增进对该问题的理解”。 Tensions have been running high in the region, with Pyongyang launching what appeared to beits longest-range missile yet on Sunday. 由于朝鲜周日发射了一枚不明的长程导弹,半岛紧张局势持续走高。 The United Nations Security Council met behind closed door on Tuesday to discuss tighteningsanctions on North Korea. 联合国安理会周二举行了闭门会议,讨论对朝鲜加紧制裁。 US Ambassador to the UN Nikki Haley said the United States was working with China on a newsanctions resolution and warned that all countries must step up action against North Korea orface measures themselves. 美国驻联合国大使Nikki Haley称美与中国正就一项新制裁措施展开合作,他还警告说,所有国家都应加紧采取行动反制朝鲜,不然也会面对制裁。 看过英语作文新闻报道范文及翻译的人还看了: 1. 新闻报道英文范文 2. 英语新闻稿范文 3. 初中英语新闻报道范文 4. 新闻翻译论文范文 5. 英语范文及翻译
优质英语培训问答知识库