• 回答数

    5

  • 浏览数

    149

苦丁茶1苦丁茶
首页 > 英语培训 > 我很宅英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

墨亦成诗

已采纳

she is a house girl or he is a indoorman宅女和宅男

我很宅英语

305 评论(12)

乐调人生百味

宅,本意指住宅、宅室(名词),house、residence、room 如今为时尚词汇,活用为动词,新兴亚文化,指(过度)依赖(依恋)自家(甚至足不出户,吃喝拉撒屋里解决,与外界联系全凭外卖、网购、聊天)这类人(族),俗称“家里蹲” 本源于日文假名おたく,即otaku(日语英译),有宅族、宅男、宅女...之说,不妨译为indoors、house-favoring、home-prefering(后接group,man,woman...) 供参

298 评论(14)

.芒果pai

宅男:indoorsman,宅女:indoorswoman。

词汇理解:

1、indoors

英 [ˌɪnˈdɔ:z]   美 [ˌɪnˈdɔ:rz]

adv.在屋里;在室内,在户内。

2、man

英 [mæn]   美 [mæn]

n.男人;人类;男子汉;雇工。

3、woman

英 [ˈwʊmən]   美 [ˈwʊmən]

n.女人,妇女;成年女子;女拥人或女下属。

在屋里的男人=宅男,在屋里的女人=宅女。

例句:

1.I may not know baseball scores, but as an avid indoorsman, I've been highly regarded for my skill at video games and computer programming.

我可能对棒球比赛结果不太了解,但是作为一个专业“宅男”,我在视频游戏和电脑程序方面的技能可是一直备受推崇的。

2.I am trying to convince an indoorswoman to attend a local high school footballgame with me.

我正在试图说服一个“宅女”跟我一起去看本地高中的足球赛。

扩展资料:

英文中indoorsman与一般大众所说的“宅男”原义上较为接近。坊间流传可将homeboy或geek、nerd视为“宅男”的英译,但实际并非如此。

1.homeboy是英文地区称呼同乡、老友以及同阶层或同组织的人时所用的俚语,仅有部分中文地区大众娱乐媒体和某些艺人及其追随者将其误以为“宅男”。

2.geek在中文地区通常直接音译为“极客”或“奇客”,原是英文地区一般大众对黑客的贬称,后来常指一些能力强悍的计算机互联网从业者或科技爱好者,从族群特征上来看可视为御宅族当中的一个细分类别。

3.nerd通常可译作“书呆子”,主要的特征是呆板、教条,其他方面与geek类似,同样不适合作用于翻译“宅男”。

321 评论(12)

HELLO小不不

世界那么大,有的人想出去走走,有的人却认为宅在家里最开心!那么你知道形容宅都有哪些英语说法吗?下面来学习一下吧。

宅的英语说法:

1. Homebody

英文里“宅人”的说法和中文很像。Home和body拼在一起,homebody指的正是那些有空也不愿出门,就喜欢呆在家里的人。例如:We're just homebodies who like staying home watching TV.(我们就是一群喜欢呆在家里看电视的宅人。)

2. Indoorsy

呆在家里不外出,英文可以说stay indoors,而indoorsy正好用来形容那些整日在家的"宅男"、"宅女",比如:Jimmy is a very indoorsy person. He hates camping.(吉米是个宅男,他讨厌野营。)相反,如果是爱好户外运动的,英文可用outdoorsy表示。

3. Stay-at-home

很少出门或者也不爱出去玩的人,英文还有一种直白的表达叫做stay-at-home。它也可以作形容词用,如:a stay-at-home mom/dad 表示不用去上班专门在家照看孩子的父母。

4. Shut-in

Shut sb. in意指“把人关在屋里,不让出去”,而shut-in指的是因病或行动不便无法出门的人。美语中,shut-in也可以指因为生性腼腆或不愿与人交往而选择宅在家的人。例如:Don’t be a shut-in! Go out and get some fresh air!(别总宅着了!出门呼吸点儿新鲜空气吧!)

5. Couch potato

成天坐在沙发上看电视的人,就别指望他们出去走走了。Couch potato“沙发土豆”说的正是这些“电视迷”。除了看电视,御宅族的另一大爱好就是玩电脑,整天趴在电脑前的人,英文也叫mouse potato。

221 评论(8)

比尼爱汤姆

我王来,既爰宅于兹。——《书·盘庚上》 很久以来,宅就是居住的意思。但是,随着时代的进步,宅文化已经被广大的80后和90后发扬广大。宅是一种生活态度,或者说一种新的生活方式,不必拘泥于形式与内容。在一定程度上,它是现代都市青年的一种流行生活方式,或许对是由于现实的失望,使其更倾向于孤独与寂静,选择一个人宅起来做自己想做的一些事情,而且,随着时代的经济发展,自由职业者越来越多地出现,这种趋势会愈演愈烈。我们不能否认这一种新的生活方式,宅并不是心理障碍者,或者恐社交症者等的代名词。 宅文化已经在世界范围内流行。当你旁边坐着一位插着耳塞,不苟言笑,扛着电脑的男生或女生。哈,又一个宅人! 根据各个文化的不同,各种语言对宅的称呼不尽相同。那么,在英语中宅该如何表达呢? 地道的说法可以用indoorsy,读音[�0�1n'd�0�0rz�0�1],是一个形容词。目前这个词在很多词典中是找不到的,但在生活中已经被广泛的使用。其实这个词很好理解,indoors是指室内的,加上后缀y就构成了indoorsy这个形容词,表示不爱出门,更愿意在室内。例句:James is a very indoorsy person and he hates camping. 詹姆斯是个很宅的人,他讨厌露营。 如果你是一个美剧爱好者,那么你很可能对indoorsy这个词不陌生,因为这个词在影视剧中也很常见。在电视剧The Big Bang Theory(生活大爆炸)中,也出现了这个词,请看下面的情景对话:Dr. David Underhill: I'm a physicist. 我是个物理学家。Penny: No, you're not. 不,你不是。Penny: Well, It's just that all the physicists I know are indoorsy and pale. 我认识的所有物理学家都很宅而且面色苍白。好了,现在我们学会了宅的英文,那么宅男用英语怎么说?答案是indoorsman。字首indoors意思为“在室内”,配上字尾man,一前一后加起来就成为了总是待在屋内不爱出门的男人。 Indoorsman的英文解释如下:A person who spends considerable time in indoor pursuits, such as computing, sleeping and watching sports on television. 翻译成中文,宅男(indoorsman)就是指把大部分时间都花在像玩电脑、睡觉以及看电视体育节目等室内活动方面的人。现在,我要提问了,宅女用英语怎么说?

229 评论(11)

相关问答