• 回答数

    3

  • 浏览数

    262

扶阿婆过马路
首页 > 英语培训 > 用英语写餐桌礼仪

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

DP天圆地方

已采纳

一、入座的礼仪。先请客人入座上席,再请长者入座客人旁依次入座,入座时要从椅子左边进入。入座后不要动筷子,更不要弄出什么响声来,也不要起身走动。如果有什么事要向主人打招呼(正对门口的为上座,一般是根据对方的身份地位来安排)。

The etiquette of taking a seat. First invite the guests to take a seat, and then invite the elderly to take a seat. Next to the guests, take a seat in turn. When taking a seat, enter from the left side of the chair. Don't move your chopsticks, make any noise,or get up and walk. If there is anything to say hello to the host (the one facing the door is the seat, which is generally arranged according to the identity of the other party)

二、进餐时,先请客人中长者动筷子。夹菜时每次少一些,离自己远的菜就少吃一些,吃饭时不要出声音,喝汤时也不要出声响,喝汤用汤匙一小口一小口地喝,不宜把碗端到嘴边喝。

When dining, please ask the elderly to move their chopsticks first. Eat less when you're far away from you. Don't make any noise when you eat, and don't make any noise when you drink soup. When you drink soup,take small mouthfuls with a spoon. It's not suitable to drink the bowl to your mouth. When the soup is too hot, drink it after it's cold. Don't drink it while blowing。

三、汤太热时凉了以后再喝,不要一边吹一边喝。有的人吃饭喜欢使劲咀嚼脆食物,发出很清晰的声音来,这种做法是不合礼仪要求的,特别是和众人一起进餐时,就要尽量防止出现这种现象。

Some people like to chew crisp food hard and make a clear voice when they eat. This practice is not in line with the etiquette requirements, especially when dining with people, we should try our best to prevent this phenomenon。

扩展资料

“餐桌礼仪”是一门很深刻的学问,它体现了一种儒家文化的传承,传播和精髓。比如,“尊老爱幼”,“长幼有序”在餐桌礼仪上就很讲究,我们都是先给长辈先盛饭,在给比自己年幼的盛饭,最后给自己盛饭。

再比如:从古至今很多重要的商业洽谈,重要决定,或是朋友间的相互往来,基本上都是和餐桌离不开的,所以餐桌礼仪至关重要。

中国古代就有所谓的站有站相,坐有坐相,吃有吃相,睡有睡相。这里说的进餐礼仪就是指吃相,要使吃相优雅,既符合礼仪的要求,也有利于我国饮食文化的继承和发展。

用英语写餐桌礼仪

158 评论(9)

piaopiao1234

写作思路:把中国餐桌礼仪交待清楚,主要是写有关公筷的阐述。

If you wish to have your rice to go with other dishes, you should say so in good time, for most of the Chinese choose to have the staple food at last or have none of them at all.

如果你想拥有你的大米去与其他菜,你应该及时这么说,对大多数中国人选择主食最后或没有。

Perhaps one of the things that surprises a Western visitor most is that some of the Chinese hosts like to put food into the plates of their guests. In formal dinners, there are always "public" chopsticks and spoons for this purpose, but some hosts may use their own chopsticks. This is a sign of genuine friendship and politeness. It is always polite to eat the food. If you do not eat it, just leave the food in the plate.

也许让西方游客感到最惊奇的事情之一是,一些中国东道主喜欢把食物放在客人的盘子。在正式晚宴,总有“公共”为此筷子和勺子,但一些虚拟主机可以用自己的筷子。这是一个真正的`友谊和礼貌的迹象。总是有礼貌的吃食物。如果你不吃它,只是把盘子里的食物。

People in China tend to over-order food, for they will find it embarrassing if all the food is consumed. When you have had enough, just say so. Or you will always overeat!

中国人倾向于over-order食物,因为他们会发现它令人尴尬的如果所有的食品消费。当你有足够的,就这么说。否则你会总是暴饮暴食!

184 评论(14)

Cora菱角

关于英语餐桌礼仪

Britain

英国

Always: Eat with your fork in your left hand and knife in your right.

左手持叉,右手持刀。

Never: Speak with your mouth full.

说话时嘴里塞满了食物。

Denmark

丹麦

Always: Place your fork downwards on a plate if you want seconds.

若要添菜,可将餐叉朝下,置于盘上。

Never: Take the last item on any given plate. You must continue to halve it until only crumbs are left.

取走盘中最后一份食物。若盘中留下一人份时,可考虑分而食之。

Japan

日本

Always: Indulge in slurping. It is considered polite.

吃饭大声咂吧,在日本被视为礼貌之举。

Never: Pour yourself a drink. It is tradition to pour drinks for one another.

自己倒饮料。食客为彼此倒饮料,才符合传统习俗。

Thailand

泰国

Always: Consider meals as a social event where only the person perceived as the riches pays.

饭局其实是个社交场合,最有钱的那个自然会买单。

Never: Leave your chopsticks in the bowl. It symbolises death.

将筷子插在碗中,那很不吉利。

Mexico

墨西哥

Always: Wait for your host to say ‘Buen Provecho’ (Enjoy your meal) before eating.

等主人说完“用餐愉快”(Buen Provecho)后,再开始吃喝。

Never: Arrive on time. Arrive 30 minutes late, if not later.

准时赴宴。迟到30分钟以上,并不为过。

Middle East

中东

Always: Eat your meal in silence.

用餐时保持安静。

Never: Pass food with your left hand.

用左手递食物。

Germany

德国

Always: Cut as much food as possible with your fork to compliment the cook that the food is tender.

取食时,能切多大切多大。在德国,这意在称赞厨师技艺高超,做出的料理入口即化。

Never: Cut lettuce in a salad. Fold it with a fork.

吃沙拉时切生菜。食客不妨用餐叉叉起食用。

Mongolia

蒙古

Always: Keep your palm facing up when holding cups.

持杯时,手掌朝上。

Never: Spill milk or dairy products. It is considered bad luck.

将牛奶或乳制品洒在地上。蒙古人认为,这会带来厄运。

Kenya

肯尼亚

Always: Wash your hands before eating: a basin may be brought to the table for you.

餐前洗手。餐桌上甚至备有洗手盆。

Never: Eat before the eldest male. He must eat first before anyone else can start.

抢在最老的男性长辈前用餐。要知道,家中最老的男性长辈享有优先用餐权。

Chile

智利

Always: Let the woman sit down before the men.

邀请女士先入座。

Never: Speak with cutlery in your hands.

手持刀叉,与他人交谈。

英语介绍中国餐桌礼仪

I believe the Chinese food is famous around the world.中国饮食在世界上是很有名的。

And if you are in China and you are asked by your Chinese friend to a dinner, you may want to know how to pick up your seat at the table and what is the proper way to sit at the table.假如你来到中国,中国朋友请你吃饭,你就需要了解一下有关宴会中的座次问题。

Well, normally this seat is the seat for the host or the hostess.这个位子一般是主位,是主人的.。

The seat is facing the door of this room.这个位子面朝着门。(面朝着门的一般是主位。)

One may also distinguish the seats at the table from the style in which the napkins are folded.也可以根据餐巾的样式来辨别座位。

Regardless of how the napkins are arranged.,the tallest arrangement will always correspond to the master seat.无论餐巾折成什么样式,最高的餐巾对应的座位,一定是主位。

At the small table, a table for four of five, the seat right across of the host seat, the seat over there, the back of which is facing the door is the seat for the main guest.一张坐四五个人的小桌子,与主人的座位相对应的背对着门的那个位置则是被邀请的主客坐的位置。

But usually of course, when it’s a bigger table, a table for ten or twelve, and it is not easy for host or hostess talking with the main guest, right across the table like right across the ocean and they can just sit side by side which can make it easier for them to talk.

当然如果桌子大一点的时候,比如说可以坐十到十二个人的桌子,由于主人和客人说话不太方便,跨越桌子就像跨越一片大海一样,所以他们可以挨着坐,这种情况下是可以挨着坐的,这样坐主人和客人说话更方便一些。

264 评论(13)

相关问答