irisorlove
字体:在文件中最好用统一的字体类型和大小,如标题用黑体三号,正文用宋体四号,页眉页脚用宋体五号,英文用Times New Roman,字体大小与中文字体一样。格式:格式要统一的格式,页边距,行间距,文字对齐方式要一样;总而言之,简单而实用!用段落里面的两端对齐,最后一个单词应该就会跳到第二行的,要不就是WORD工具里面的选项里面的中文版式里面的字距调节,你调成只用于西文试试。
绿萝丝藤
1. 英文的段落几乎每一个单词的长度都是不一样的,而中文的段落字体都是方方正正的这就导致了中文看起来缺少变化。
2. 英文的篇幅普遍比相同意义的汉字的篇幅要多,在设计时,英文本身更容易成为一个设计主体,而且因为英文单词的字母数量不一样,在编排时,对齐左边之后,右边都会产生自然的不规则的错落,这在汉字编排时不太可能出现的,汉字编排每个段是一个完整的”块”,很难产生这种错落感。
3. 同样的,在每一个字体上我们也能找出一些差异,英文的字体弧线多,看起来更动感更多变,而中文的比较刚硬显得有些死板。
英文每一个字体所占的空间比例都差不多,而中文则是有多有少,一个太过饱满,一个留白太多。
星闪乐途
单音节的词不可断句回行。例如:have、 light、 am;英语单词的转行,只能在同一面内的某一段落中进行,而不能以转行词作为段落的结尾,即每一段落的最后一个词是不能转行的。也不允许把一个词转排在两个版面上。若出现以上情况,则一律采用整词转行。 排版时,若上行行末和下行行首仅有一、二个字母,则应通过统行把这一、二个字母移到下行去,变为整词转行或者把这一、二个字母都挤排在同一行内,形成不转行的版面。必要时,也可在上行的行末或下行的行首处增加一个音节。例如:u-ni-ver-si-ty一词,不能排为u-和niversity或universi-和ty,而可排为university,或排为uni-和versity,或univer-和sity。 避免缩写专用名词断句回行;被拆开的词必须放置连接符(-),回行连接符一般使用3分,并应放置在上行的行末,不可放置在回行的行首。
优质英语培训问答知识库