• 回答数

    7

  • 浏览数

    311

重庆周林频谱仪
首页 > 英语培训 > 突然想起英语翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

我是你的大白

已采纳

您好, 第一个 occur to sb 使某人突然想到; 想起 想到; 例句:It occurred to me to visit my teacher. 我想到要去看看我的老师。 It never occurred to me that he might be in trouble. 我怎么也没有想到他会遇上麻烦。 A brilliant idea occurred to me. 我想到一个极好的主意。 注意此句型主语不为人 :It occurred to sb 第二、三个It struck/hit sb (that)后面可以加从句(想起的内容)第四个:come to one's mind 最后一个不太确定是不是你需要的,但还是希望能给您些帮助,谢谢!

突然想起英语翻译

167 评论(13)

TVB脑残粉

I realized all of a sudden that I have to do my homework.

121 评论(15)

挂在盒子上723

someone suddenly remembered

108 评论(14)

那一缕幸福

英文:right。

发音:英 [raɪt]  美 [raɪt]

意思如下:

adj. 正确的;直接的;右方的

vi. 复正;恢复平稳

n. 正确;右边;正义;权利

adv. 正确地;恰当地;彻底地

vt. 纠正

n. (Right)人名;(英)赖特

短语:right triangle [数] 直角三角形 ; 直角三角 ; 直角三角形的标志 ; 度角三角学形

例句:He guessed right about some things.

他对有些事情猜对了。

英文翻中文技巧

一、词义的选择和引伸技巧

英 汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义;一词多义就是同一个词在同一词类中又往往有几个不 同的词义。

二、词类转译技巧

在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。

360 评论(8)

好运咪咪熊

occur to sb;It occurred to sb;It struck/hit sb (that);come to one's mind

occur 读法 英 [əˈkɜː(r)]  美 [əˈkɜːr]

vi.发生;出现;存在

词汇搭配:

1、occur repeatedly多次出现;一次接着一次地发生

2、Failures occur出故障了;出毛病了

示例:

I don't suppose it occurred to you to notify the police.

我看你没想过要去通知警察。

词语用法:

1、occur是“呈现在视野、思想、意识中”。occur常与介词to连用,意为“发生”“想起”等。

2、occur一般只用作不及物动词,含有“出乎意料”的意味,不可用于表达意料之中或计划之中的事情,也不与suddenly连用。

occur有时还可用作系动词,接形容词作表语,多表示“存在”。occur没有被动语态,即使含有被动意义,也用主动语态来表达。

3、occur指“想到”时,后面跟介词to。occur指“发生”时,比happen更正式;occur是不及物动词,不用在被动时态中。

267 评论(14)

吾ci吾ci5757

It occurs to me that i have to do my homework.

256 评论(11)

戆戆的囡囡

突然想起了,心里竟会有一丝难过英语翻译为:Suddenly, my heart would have a trace of sadness,希望对你有用,若有疑问,请及时追问,愿采纳,O(∩_∩)O谢谢!!

217 评论(15)

相关问答