• 回答数

    8

  • 浏览数

    261

joannatang2008
首页 > 英语培训 > slick英语什么意思

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

南京葫芦娃

已采纳

常用的美式俚语有几个方面的:一、问候和表达在美国,有许许多多表达“你好”的用语,更不用说那些表达个人感受的词语了。熟记并使用以下语句,与当地人轻松交流。Hey, y’all (大家好,此问候语常见于美国南部, Y’all是you的一种复数形式)Howdy(你好。这是区域性用语,常见于德克萨斯州、俄克拉荷马州和大平原地区)What’s up? (How are you?——你好吗?)That sucks/that’s beat (That is bad——糟透了)Chillin’ (Not doing much, relaxing——没干什么事情,挺轻松的)Hang out (Spend time with someone/relax in a certain place——与某人共度时光/在某个地方放松休息)Wicked(真的。这是区域性用语,常见于马萨诸塞州的波士顿地区——“that party was wicked good!”)Awesome (Great——棒极了)Cool (Nice/great——不错/好极了)Having a blast (Having a really good time – “I had a blast in my English class”——度过了一段美好时光)That’s sick! (That’s really good——真是太棒啦!)Filthy (Seattle slang for good – “You got an A in the paper? That’s filthy!”——西雅图俚语“好”)Sweet (Nice——不错)You bet! (Yes——是的)To take off (To leave – “We‘re taking off now”——离开)See ya! (Goodbye——再见)Laters! (Goodbye——再见)二、服饰方面Pants (Trousers——裤子)Panties (Female underwear——女式内裤)Underpants (Male underwear——男士内裤)Sweater (Jumper/pullover/jersey——针织套衫/套头毛衣/毛线衫)Vest (Waistcoat——马甲)Undershirt (Vest——汗衫)Sneakers (Trainers——运动鞋)Suspenders (Braces——吊带)Galoshes (Wellington boots——橡胶套鞋)Turtleneck (Polo neck——高领毛衣)Bathing suit (Swimming costume——泳装)Bath robe (Dressing gown——浴袍)Diaper (Nappy——尿布)三、食物和饮料Cotton candy (Candy floss——棉花糖)Candy (Chocolate/sweets——巧克力/糖果)Cookie (Sweet biscuit——甜饼干)Biscuit (Savoury scone——美味烤饼)Soda (Fizzy drink. Can also be pop or Coke depending on the region——碳酸饮料,部分地区用来指汽水或可乐)Chips (Crisps——薯片)Jelly (Jam——果酱)Jell-O (Jelly——果冻)Cilantro (Coriander——香菜)Flapjack (Can mean a pancake——可用来指薄烤饼)Popsicle (Ice lolly——冰棍)Zucchini (Courgette——西葫芦)Eggplant (Aubergine——茄子)Appetizer (Starter——开胃菜)Take out (Take away food——外卖食物)Get the check (Ask for the bill in a restaurant——在餐馆买单)四、人物、地点和生活方式Chick (Girl——女生) >>>资深留学顾问老师在线为您答疑Dude (Boy——男生)Redneck/hick (A derogatory term for someone who lives in a rural area——贬义词,用来指生活在农村地区的人)Wheels (A vehicle, usually a car——交通工具,通常指汽车)Parking lot (Place to park cars——停车场)Sidewalk (Pavement——人行道)Soccer (Football——足球)Football (American football——橄榄球)Elevator (Lift——电梯)五、金钱在美国,有许多词语可以用来指口袋里的钱。熟悉最常见的用法,就不怕自己给错钱啦!以下是关于钱的一些俚语用法:A $5 bill can be referred as a ‘fin’, ‘fiver’ or ‘five-spot’.用“fin”“fiver” 或 “five-spot”来指5美元钞票A $10 bill is a ‘Hamilton’ or ‘sawbuck’.用“Hamilton” 或 “sawbuck”来指10美元钞票$20 can be a ‘Jackson’ or a ‘dub’.用“Jackson” 或 “dub”来指20美元钞票A $1 bill is either a ‘single’, ‘ace’ or ‘buck’.用“single”、“ace” 或 “buck”来指1美元钞票A $100 bill is known as a ‘Benjamin’, so called because a portrait of Benjamin Franklin is on the note.用“Benjamin”来指100美元钞票,因为钞票上面印着本杰明·富兰克林的头像To refer to $1000 Americans might say ‘a grand’, ‘a K’ (as in kilo) or ‘a large’.用“a grand”、“a K”(“kilo”有“千”的意思) 或 “a large”来指1000美元A nickel is a five cent coin.“Nickel”表示5美分Dime means a 10 cent coin.“Dime”表示10美分A quarter is 25 cents.“Quarter”表示25美分美式英语中有大量的俚语用来表示美元,比如bucks、moolah、greenbacks、smackers和cheddar.俚语(lǐyǔ),是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。地域性强,较生活化。俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。

slick英语什么意思

109 评论(12)

大有小没

sleek[sli:k]adj.圆滑的sleeksleekAHD:[sl¶k] D.J.[sli8k]K.K.[slik]adj.(形容词)sleek.er, sleek.estSmooth and lustrous as if polished; glossy:光滑的:象打磨过一样平滑而有光泽的;光滑的:brushed her hair until it was sleek.她把头发梳得油光可鉴Well-groomed and neatly tailored.修剪好的:修剪得很好的,裁剪得很整齐的Healthy or well-fed; thriving.健壮的:健康的或吃得很好的;兴旺的Polished or smooth in manner, especially in an unctuous way; slick.圆滑的:打磨过的或光滑的,尤指象油一样的;滑溜溜的v.tr.(及物动词)sleeked, sleek.ing, sleeksTo make sleek; slick:使光滑;使滑溜:sleeked his hair with pomade.用润发油使他的头发光滑To gloss over; conceal.掩饰;隐瞒

309 评论(12)

evenmaosir

形容词:圆滑的

263 评论(10)

qianxiao1985

sleek[sli:k]adj.圆滑的

286 评论(10)

今天属于1

每种语言都有一些生动有趣的词汇,用以形容人的不同特性。美国口语中有一些经常使用的描述各种人的习惯用语。下面是一些有趣的例子: 1.Nerd 和Jock是美国学生常用的两个俗语。“Nerd” 类似汉语中的“书呆子”。这类人聪明勤奋,但却过于保守严肃。“Jock” 则恰恰相反,有“运动员”的意思。他们魁梧帅气,很受女孩子们的欢迎,尤其擅长各种体育运动。当然,校园中也不乏漂亮的girl jocks. 2. Hick 和 City slicker这两个词分别是城里人和乡下人对对方的贬称。 “Hick”的意思是“乡巴佬,土包子,”而“Slick” 字面意思是“圆滑的,油滑的”,因而city slicker 也就是乡下人眼中的“城里老油子”,打扮光鲜,老于世故,滑头却不可信。 3.turkey(火鸡),Shrimp(虾)和Crab(螃蟹)“turkey” 就用来形容那种愚蠢无用的人。而那种雇用了这些 turkey,又不能开除他们的政府或商业机构就被称作turkey farm。 “shrimp”常被用于指代那些个子矮小的人或无足轻重的小人物。而“crab” 因为长相丑陋凶恶,常被用来指那些性格暴躁、脾气很坏的人。 4. yuppie(雅皮士), dink(丁克),thinker(新客族)和sandwich generation “yuppie”(雅皮士)是指生活在大城市、受过高等教育、生活富裕的成功职业人士。“dinks” (double income, no kids)是指那些有很好的工作和收入,但是不要孩子的夫妇。“sandwich generation”则恰恰相反,他们是既要赡养老人,又要抚养下一代,像三明治一样被夹在中间的经济负担较重的一群人。“Thinker”(新客族)比丁克族 (DINK) 和雅皮 (YUPPIE) 的理想或目标更高一层。Thinkers 也不生小孩,但要求要有优越的收入,且要提早退休:Two Healthy Incomes, No Kids, Early Retirement。 5.Couch potato ,Mouse potato和Mall rat .“couch potato” 指一有时间就坐在沙发上看电视的电视迷,就像一个圆滚滚的土豆。“mouse potatoes”是指那些整天对着屏幕的电脑迷,而“mall rat” 当然不会是购物中心的真老鼠,而是指没事儿老喜欢到mall(大商场)里去逛的人。 6. Backseat driver, Wheeler-dealer, Free-wheeler, Fifth wheel“backseat driver” 坐在汽车后排,却不停地对前面开车的人指手画脚,因此是指那些自己不在岗位上,但是却喜欢给在位的人提供人家不需要的意见的人。“wheeler- dealer” 精明能干,是那种善于运用权利和财势在政治或商业活动中为所欲为,独断独行的人。“free-wheeler” 喜欢自由,不受约束,是指那些不愿意遵守自己工作单位的规章制度,想怎么做就怎么做的人。而"fifth wheel "自然是指多余的、不受欢迎的人了 7.Green thumb 和All thumbs“green thumb” 指善于养花种草的人, 而“all thumbs”则是形容一个人笨手笨脚。但是现在它的意思恐怕要改变了,没看见那些善于发短消息的拇指一族吗? 8.Penny-pincher 和Cheapskate都是指花钱很小心、吝啬的人。penny 是一美分,pinch 意为“捏”,顾名思义,“penny-pincher” 就是那些连一分钱都要在手里捏得紧紧的、舍不得花出去的人。“cheapskate”则是万事以省钱为本,越省越好的小气鬼。 9.Spring chicken和Lame duck 实际上,“spring chicken” 意为“年轻人,缺乏经验的人”,“lame duck” 是指“竞选连任失败、即将卸任的官员”,也用来指“不中用的人”。任何美国官员——从市长、州长、参议员到总统——都有可能因无能而被称为“lame duck”。

164 评论(8)

了了大哥

1,ace: She is an ace dancer. 就是牛X的意思啊。 2,all-nighter: I felt very tired after an all-nighter. 通宵。 3,beemer: That girl is driving a beemer. BMW, 宝马。气人的是,我们停车场里一辆牛款beemer的主人不是官最大的,当然不是最有学问的,而是一个有钱人的小千金。 4,booze: I'm going to bring a bottle of booze to your party. 酒 5,bummer: 坏事,不好的方面。别人要跟你说开车撞了电线杆子,你就要说 Oh, bummer!一表感同身受。 6,chicken: He is really a chicken. 弱人 7,cool: 港片里的“酷”啊,用得实在多。 8,cop:That crazy driver was pulled over by a cop. 警察,可不要当面叫啊,当面叫"ShuShu". 9,couch patato: My roommate is a couch patato. 喜欢长时间坐那看电视的懒蛋。 10,deep pockets: I don't want to buy it, it's for people with deep pockets. 富鬼。 11,flip side: Don't watch the flip side, it's too personal. 另一面,反面 12,foxy: Look at that foxy lady! 性感撩人的 13,nuke: That country is working seriously on nukes. 北韩,说你呢。 核弹。 14,pain: That's a pain in the neck. 烦人的, 15,psycho: That psycho scared me. 说人“有病” 16,rock: You wanna your coke on the rocks? 冰块, 注意介词 17,shot: Do you wanna another shot? 试试 18,yukky: That dish was yukky. 难吃 19,get it: Did you get that joke? 搞明白 20,glitch: We shut the pc down since there was a glitch. 小毛病,比如以前电脑里的一些莫名其妙的东西经常搞死机子。 21,goofy: They were worrying about their goofy kids. 傻,不懂事,顽皮 22,grand: Give me two grands and the car will be yours. 一千大洋 23,groovy: His Mom made some groovy art. 有品位的 24,gross: 恶心 25,guts: 胆量 26,vibes: I have bad vibes about that person. 对别人感觉如何的“感觉”。 27,up: He has been up since married. 高兴。“七喜”的英文是啥来着? 28,veg: He veg out in front of TV all the time. “菜”在那不动 29,好吃叫“yummy".鬼子喜欢听好话,他们要做点啥请你吃你可一定要装一装说”yummy". 30, fishy 可疑的。 That sounds fishy. 31, drag 没劲的事 It's such a drag to deal with them again and again. 32, roll 走,离开。(今天还听一人说Ready to roll?来着) Are you ready to roll? Let's roll. 33, nuts 疯 Are you nuts? The trafic drives me nuts. 34, freak out 紧张害怕 Don't freak out if cops pull you over. 35, rip off 骗了(钱了) I realized I was ripped off after payed $200 for these shoes. 36, bug 讨厌 Stop bugging me with your plan. I won't do it with you 37 shrink =A psychotherapist 心理医生 38 airhead =A silly, rather unintelligent person. His girlfriend is an airhead. 39 a-yo 比较随便的打招呼,近似于"What' up?" "Hey!" 40 buzz 打电话 Give me a buzz when you reach home. 41 bread =money. breadwinner 养家的人 42 booty 屁股 Check out her booty! 43 boob 乳房 44 cheesey 很没品味,很土=corny The gift I receieved from Ryan is cheesey. 45 cig cigarette的缩写 You got a cig? 46 crap =nonsense What he said is crap. Don't believe a word of it. 去这里看看:

275 评论(12)

youjinjuan

slickKK: []DJ: []a.1. 光滑的;滑溜溜的The road was slick with ice.路上有冰很滑。2. 熟练的;灵巧的He is a slick barber.他是一位技术熟练的理发师。3. 聪明的;机智的4. 【口】圆滑的;狡猾的;花言巧语的I don't trust those slick salesmen.我不信任那些油嘴滑舌的推销员。5. 【口】华而不实的I don't like a slick style of writing.我不喜欢华而不实的文体。6. 陈腐的,老一套的ad.1. 润滑地,自如地,灵活地2. 熟练地;巧妙地;聪明地3. 径直地;恰好地A falling stone hit him slick on the head.一块落石正好击中他的头部。vt.1. 使光滑;使滑溜Rain slicked the roads.雨后道路很滑。2. 【美】【口】使整洁;使漂亮[(+up)]vi.1. 打扮整齐;打扮漂亮[(+up)]He slicked up before going to the theatre.他打扮得整整齐齐,然后动身去剧院。n.[C]1. (漂有浮油的)光滑水面;浮油There is a slick of oil on the water.水面上有一片浮油。2. 修光工具,平滑器;刮刀3. 【美】【口】(用上等有光纸印刷的)通俗杂志Her story appeared in a national slick.她的故事登在一家全国性的通俗杂志上。4. 【美】【俚】机灵鬼;滑头,骗子

225 评论(13)

37856552ah

(动物等)养得好的,油光光的,壮健的a sleek horse毛色光亮的马

198 评论(13)

相关问答