Honeychurch
1、Birth, aging, illness and death are natural phenomena. Take care of yourself.
翻译:生老病死是自然现象,要节哀顺变,保重身体。
2、By the way, don't be too sad.
翻译:节哀顺变,不要太难过了。
3、Birth, old age, sickness and death are human beings.
翻译:生老病死乃人之常情。
4、I feel your pain. You've got to pull yourself together and move on, don't you?
翻译:我能感受到你的痛苦,你要振作起来,生活还得继续不是吗?
5、You also don't be too sad, take good care of yourself, is what your relatives want to see.
翻译:你也不要太伤心了,照顾好自己,才是你亲人最想看到的。
紫竹幽阁Nina
节哀顺变[jiéāishùnbiàn]restrainone'sgriefandaccordwithinevitablechanges;例句:但是要让他们对你说节哀顺变.Butletthemsaycondolencestoyou.
爱宇冰冰
my condolences
1、读音:英 [maɪ kənˈdəʊlənsɪz] 美 [maɪ kənˈdoʊlənsəz]
2、释义:我的哀悼,节哀顺变。
3、语法:an expression of sympathy with another's grief,对别人的悲伤表示同情。
4、例句:I thought I was coming to pay my condolences. 我以为我是来吊唁的。
近义词:I'm sorry
1、读音:英 [aɪm ˈsɒri] 美 [aɪm ˈsɑːri]
2、释义:我很抱歉,我很遗憾。
3、语法:如果是非正式场合,西方人用英语会说I'm sorry来回应听到对方有亲人或朋友去世。
4、例句:I'm sorry for its death.对于它的过世,我很遗憾。