123老吃客
翻译:三个臭皮匠,顶个诸葛亮。[误] Three cobblers equal Zhuge Liang.[正] Two heads are better than one.注:此类中文典故很难通过直译讲清楚,加上一大堆注释又无法传神,所以还不如用英文对应的习惯表达呢。
地板中的神话
【原文】三个臭皮匠顶个诸葛亮【译文】Two heads are better than one.或 Three cobblers make the best of Zhuge Liang重点词汇释义皮匠cobbler; shoemaker诸葛亮Zhuge Liang , who became a symbol
丹儿你个丹儿
三:therr 皮匠:cobbler 顶个:copare a 诸葛亮:Zhu geliang 连起来:Three cobblre copare a Zhu geliang
优质英语培训问答知识库