ellegirlme
pen钢笔 eraser橡皮擦pencil铅笔 ink墨水ruler尺子 newspaper报纸bag包post card明信片compasses圆规
starcraftgod
pen 钢笔、pencil 铅笔、ballpen 圆珠笔、pencilbox 钢笔盒、schoolbag 书包、rubber 橡皮泥、eraser 橡皮、ruler 直尺、angle ruler 角尺、graphometer 半圆仪 、desk lamp 台灯、brush pen 毛、paint 油墨、paper 纸、computer 电脑 、dictionary 词典、drawing board 画板、blackboard 黑板、correction fluid 修正液、staples 订书钉、crayon 蜡笔、lined paper 横格纸、notebook 笔记本。
蓝精灵helen
铅笔pencil钢笔pen毛笔brush蜡笔crayon圆珠笔ball-point 圆珠笔ballpen圆规compasses书包satchel 文具盒writing cass橡皮擦eraser书book三角板set square 量角器protractor尺子ruler铅笔盒,文具盒 pencil-box铅笔袋,笔袋 pencil-case 蜡笔crayon小刀knife课桌,办公桌 desk黑板blackboard电脑computer橡皮 rubber参考书referencebook 字典dictionary 呵呵,不知道能不不能帮助你,我想到的就怎么多了~~^o^
灵虫糖宝
综述:铅笔pencil、钢笔pen、毛笔brush、蜡笔crayon、圆珠笔ball-point、圆珠笔ballpen、圆规compasses、书包satchel、文具盒writing cass、橡皮擦eraser、书book、三角板set square、量角器protractor、尺子rule、r铅笔盒、文具盒 pencil-box、笔袋 pencil-case、蜡笔crayon。
小刀knife、课桌,办公桌 desk、黑板blackboard、电脑computer、橡皮 rubber、参考书referencebook、字典dictionary。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。
第三、拆分法
当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。
优质英语培训问答知识库