畅吃无阻
现在的实地培训机构要不就是大班教学,几十个人一个班基本上轮不到跟老师对练口语。要不就是整天对着电脑听语音看视频你会觉得烦吗,你能专心地听讲吗,你会走神吗?后来学同学介绍我去E-SAY后,才觉得是真正练习口语的好地方~一对一进行的~师资自不必说了,一个人独自占有一个老师,整个课堂上单独和老师在对话中度过,轻松啊!推荐大家去免费试听下,老师学员的情况很清楚,好不好一看就知道。
手机专用
我现在学的那家培训机构,觉得蛮好的,开了有一段时间咯。他们的老师就是外教,教的也不错,而且是一对一教学,所以学员不用担心跟不上进度,或者说英语的机会少的~你可以了解了解他们啊~~其他培训机构我也去比较过的,比较下来他们的性价比算是蛮好的。自己体验一下吧,他们提供免费体验:
帅哥小蜜
上外 mti英语口译 情况MTI英语翻硕是专硕,上外有口译和笔译两个方向,旨在培养实践型的口笔译人才,所属院系为高翻学院(成立于2003年)。2010年设立MTI英语翻译硕士专业点,为我国首批MTI翻译专业硕士培养单位。口译专业有高质量的视听设备,另有两个同声传译会议室,供学生开展模拟会议,优化学习体验。上外高翻学院拥有国内外顶尖的师资,拥有翻译理论界的权威教授学者和经验丰富的口笔译专家,如教授口译课程的戴惠萍教授(美籍)和司徒罗斌教授(法籍)均为AIIC会员,戴惠萍教授还曾是联合国资深口译专家;教授笔译课程的姚锦清教授(加籍)和董翔晓教授(美籍)均为资深翻译专家;教授法律及经贸翻译的冯国扶教授曾任台湾万象和上海创凌科技翻译有限公司的总裁等。联合国和欧盟经常派出资深笔译专家和口译专家赴高翻进行教学。上外是联合国合作备忘录签约高校(MoU)之一,上外高翻与联合国、欧盟等的国际组织有着密切的合作,并与国际知名大学频繁交流,共享资源。高翻与联合国环境署以及联合国粮农组织已建立长期合作,向专业笔译硕士学生开放机会参与联合国文件的学习和翻译;联合国日内瓦办事处、维也纳办事处、内罗毕办事处、曼谷办事处以及欧盟欧委会等也长期向高翻学生提供口译实习项目,以暗箱练习和口译培训等方式帮助学生更好地提升口译实践能力。►院系及专业 高翻学院:055101英语口译 ►课程设置 翻译硕士专业学位(MTI)口译方向的课程除公共必修课外,主要包括:交替传译、基础笔译、会议同传、国际经济学、中国文化概要、中西翻译简史、翻译概论、西方文化概要、法律基础、中国文化通论、西方文化概要、国际经济学等等►培养方向MTI是专硕,上外英语MTI硕士点是2010年始设,招生定位为为了工作需要而读,培养翻译职业高层次专门人才而设置,有些类似于MBA。MTI重视实践环节,强调翻译实践能力的培养,课程注重翻译实践训练。就业面广,学费较高。09年之前专业硕士只招收具有职业背景的人员报考,需要出具工作证明才可以报考,属于单独全国联考。09年开始取消了必须有职业背景的限制,也开始面向应届生招生,取消了单独的全国联考,统一合并到了研究生统招考试里。►实训机会 上外高翻学院成立有专门的学生实训中心,指派专业教师和管理人员参与日常运作。学院还与联合国(含各办事处及粮农组织等)、欧盟、上海市外办、上海日报社、昆山市外办、华为等签订了学生实训协议。其中上海日报实践基地、华为实践基地、联合国实践基地被上海市教委 “上海市专业学位研究生教育改革试验项目”正式立项
哦、起床…
您好!完全不需要培训班。\x0d\x0a先说笔试,\x0d\x0a1.历年真题:大恒电子音像出版社《中级口译真题解析》包括近八年左右十几套真题,反复做。\x0d\x0a2.词汇手册:新东方四六级的词汇手册、TIMES1000词。\x0d\x0a3.参考书:新东方笔试备考精要(看看翻译方面的指导)、\x0d\x0a4.中级口译翻译教程、中级口译听力教程只做每单元最后一大题中译英英译中(原题)\x0d\x0a\x0d\x0a再说口试,\x0d\x0a我当初考高口口试的时候遇到第三版改版第四版的问题,\x0d\x0a我就先买第三版,然后等第四版出来之后只看新增篇目。\x0d\x0a还有我想告诉您的是:一般新篇目不太会考到,还是会考到老篇目,这是我考过之后的经验。\x0d\x0a用书:\x0d\x0a1.中级口译教程,这个不用说,主攻的材料\x0d\x0a2.新东方模拟卷,适应一下实战的感觉。\x0d\x0a3.上大家网下载真题进行练习\x0d\x0a其余不必多看。\x0d\x0a中口不必担心。实在不行最后一次一定要去,一般都会给过的。