书画人生
不同水平层次的英语笔译 初级职业翻译 4000 -- 8000 (通过 CATTI 3 笔译考试,或同等水平) 中级职业翻译 8000 ---15000(通过 CATTI 2 笔译考试,或同等水平,有较多翻译经验) 高级职业翻译 15000 + 大致收入如上;具体取决于翻译水平、每个月的翻译字数、翻译速度、稿件来源的单价,笔译的收入和学历及所在城市关系不太大;对 trados、memo-Q、WordFast、Passolo 等翻译工具的掌握和熟练程度,以及手头语料库大小和质量,也会影响笔译工作者的收入,海量高质量语料库中有用的参考术语和译文较多,对提高翻译速度大有裨益。 如果能胜任口译,同级别的,收入有50% 的上升可能,对绝大多数翻译是这样的 ======= 以上信息由英语自由翻译【查红玉】原创并提供 ============
劝你不要去了,我男朋友是去卡塔尔一建筑工程公司做口译的,当时说是第一年年薪7万第二年8万,食宿交通费用对方包。结果还不是被骗了。等你去了你就知道,环境根本没想象中那么好,工作时间的长度也和合同是有出入的。你还是去查下那家公司有没有资历是不是骗子公司吧。这年头骗人的太多了。 你要小心啊~
一月1500 业绩突出有奖金哦
关于一个人的职业,要有长远的规划。 你,比起很多人来说,其实还是很有优势的。因为我就是哑巴英语,所以我很羡慕你可以口语流利。 学历其实很重要,如果你拥有了学历的敲门砖,再加上语言方面的优势,进外企,外贸公司都是很有钱途的。 关于工资多少的问题,不同的城市有不同的标准。 对于你来说,个人认为,修学历很重要。小投入,大回报。 kouken2006,加油!
同声翻译,分分钟几百块钱 小语种也要看,哪一类 如果选择小语种的话 建议学个德语西班牙语
看地方,其实上海,北京等地区翻译已经饱和 看企业 看个人能力(过了八级并不能表示你能做好翻译,现在英语厉害的人太多) 看翻译性质 口译一个月在上海可以有8000以上 普通笔译在3000以上
英语八级的证书做不了翻译,英语八级只是本科英语专业证明,不是职业资格证书;需要参加catti考试获得证书才可以上岗。
没有一般,要看具体的工作单位,单位和单位之间的差距太大了。 国企和私企就有很大差别了。
我是是今年刚毕业的英语专业学生,英语过了专业八级。现在在一家公司做翻译,实用期一千三。 刚毕业真的不要过分计较报酬,学习经验和锻炼能力才是最重要的。
关于考证 1.可以在学校考6级,如果分数很高,旧题型好像是80分以上,可以参加口语考试,通过了也发证明的。 2.社会上有一个翻译资格证书,分笔译、口译,以及不同的等级,是一种翻译行业的从业证书,但不知用人单位对其的认可度有多少。不过可以用它来证明一下自己的能力。 关于能力补充 1.可以现在就做些IT类材料的 *** 翻译,将来就业时可以证明自己有这方面的工作经验。 2.平时要多积累,多练习翻译。还有你的口语很好,千万要坚持练下去。只搞笔译就业范围比较窄,口语是一个很大的优势。很多英语专业的学生口语也不是很好。 最后希望你能将专业和英语很好结合,在职场上显示出自己的优势!
橙橙小狐狸
翻译行业的译员工资收入是多少
随着国家开放程度的不断提高,对外交流活动的日益频繁,各类企事业单位对外项目的不断拓展以及服务贸易的不断发展,翻译的就业前景较为广阔。那么翻译行业的译员工资收入是多少?下面就让我们一起来看看!
一般来说,翻译个人的收入多少取决于翻译水平的高低,与其擅长的语种、擅长的专业领域也有关联。通常口译员单位时间内的收入要高于笔译,不过市场比较小,以下只比较笔译翻译,语种考虑英语具有代表性的外语翻译。翻译行业薪资分三个档次:
第一个档次最高,同声传译口译员
据二外翻译学院老师介绍,英语同传的一般标准需每分钟同传180至200个字,而日语同传,则要每分钟同传300个音。“一场翻译下来,心率和百米赛跑后一样。”二外教师介绍。同传的薪酬按小时计算,拥有副高职称以上的译员,每小时的薪酬在6000元至7000元,有些甚至在万元以上。按照口译的辛苦程度,这个收入也并不算高。口译员要承受巨大压力,在快速的语言流中,精神处于高度紧张状态。由于口译完全的市场化竞争,使得同传口译员都非常敬业。
第二个档次是笔译员
例如英语译员,在出版、传媒、网站新闻这些行业的价格是英译中:40—60元/千字中文,高一点的行业一般60—80元/千字中文。平均每天翻译2000字,每月25天计算,按40元单价计算每月有2000元,80元单价计算每月有4000元。 中译英比前边的价格高出20%--30%。(这指的是语言功底基本过关,中英文都要好,专业8级只是基本要求,如果带着学习的目的翻译,需要别人精确审校,价格则无法预料,要看双方之间商定的情况)。
有专业背景的英语翻译,比如法律专业、金融专业、机械专业、化工专业、医学专业、计算机专业、通讯专业毕业生,英语底子和中文底子都很好,有愿意做翻译的,英译中一般给到60—80元/千字中文,中译英70—100元/千字中文。还按照上边的计算则每月可以收入3000---5000元。(单价60—100元) 在翻译领域工作几年,翻译水平达到较高的.标准,一般为各大翻译公司、企业聘为专职翻译,或自由译者,其月收入可以达到8000—15000元,对于涉外法律翻译(比如涉外律师事务所翻译)、专利翻译等高端翻译,中译英价格在300元/千字中文以上,月收入可以达到15000—20000元或者更高。
例如德语翻译由于国内人数比较少,有经验的高端翻译更是稀缺,比如涉外法律翻译、本地化翻译(要求会使用TRADOS、TRANSIT等翻译工具)、专利翻译领域的中译外翻译等,月收入一般在18000—25000左右,更高的在30000—50000元。
笔译每月的平均收入比口译低一半,但是付出的时间和精力却几乎要搞一倍。所以普遍来说很多人认为笔译报酬偏低,导致很多优秀译员离开笔译岗位从事口译。知名的书籍翻译员也有达到每千字2-3千元的价位,一本书的翻译费可达6位数。但是多数译员望尘莫及。
第三个档次是从事翻译业务的职员
底薪普遍偏低,但是工作业绩的报酬远远大于其底薪,每月平均也有1-2万元。优秀的客户经理可达年收入20-30万元。
随着国内通货膨胀的持续,翻译界普遍认为行业价格处于极低的水平。靠水平获得高收入的时代还没有来临。目前我国同传市场还有待规范,存在翻译质量参差不齐、价格不统一、译员利益缺乏保障等问题。日语同传每小时能拿到2000元就很不错了。
优质英语培训问答知识库