大宝想小宝
海运费 – OCEAN FREIGHT定舱费 – BOOKING FEE电放费 – SURRENDED FEE并单费 – COMBINE CHARGE改单费 – AMEND FEE集卡费 – TRUCKING FEE内装费 – LOADING FEE报关费 – CUSTOMS CLEARANCE FEE商检费 – COMMODITY CHECKING FEE特殊操作费 – SPECIAL HANDLING CHARGE快递费 – COURIER FEE熏蒸费 – FUMIGATION CHARGE打单费 – DOCUMENT FEE注销费 – LOGOUT FEE改配费 – RE-BOOKING FEE查验费 – INSPECTION FEE包干费 – LOCAL CHARGE保险费 – INSURANCE CHARGE外拼费 – CO-LOAD FEE退佣 – COMMISSION掏箱费 – UN-LOADING FEE港口操作费 – TERMINAL HANDLING CHARGE(THC)战争附加费 – WAR RISK SURCHARGE(WRS)燃油附加费 – BUNKER ADITIONAL FEE(BAF)普调费 – GENERAL RATE INCREASE(GRI)港口拥挤费 – PORT CONGESTION SURCHARGE(PCS)旺季附加费 – PEAK SEASON SURCHARGE(PSS)汇率附加费 – CURRENCY ADDITIONAL FEE(CAF)目的港卸货费 – DESTINATION DELIVERY CHARGE(DDC)
大大的熨斗
报关费---Charges of Customs declaration拖卡费---Trucking fee港杂费---THC--Terminal Handing charges单证费--Documentation charge电放费--Telex release charge场站费--Terminal Surcharges
小韵子39
综述:
订舱费booking charge
报关费customs clearance fee
操作劳务费labour fee or handling charge
商检换单费exchange fee for CIP
换单费D/O fee
拆箱费De-vanning charge
港杂费port sur-charge
电放费B/L surrender fee
冲关费emergent declearation change
海关查验费customs inspection fee
待时费waiting charge
仓储费storage fee
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。