• 回答数

    4

  • 浏览数

    192

金弓木小火
首页 > 英语培训 > 考研英语奇数年

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

善美梅子

已采纳

差距并不大,虽然在考研英语里面是有考研大小年的一个说法,也就是说考研题目在奇数年会变得简单,在偶数年会变得难,但是通过每年的一个平均的分数线,也就是英语考研中的英语一和英语二的一个平均分数线来看的话,每年的难度还是比较稳定的。

所以从中就可以得出考研英语奇数年跟偶数年的难度差距是并不大的。然后奇数年跟偶数年作为大小年的话,只是考研党的一个主观感受,并没有其他的数据可以作为支撑来说明考研英语在奇数年的时候就会变得简单,在偶数年的时候就会变得难。

所以最后的结论就是考研英语奇数年跟偶数年的难度差距其实是并不大的,虽然都很难,但是难度差距不大。

考研英语奇数年

358 评论(13)

fengzhenpeng

其他的不说,就阅读理解,是奇数年简单,偶数年难,做了2010年到2016的,都是这种感觉

296 评论(12)

sanmoyufeng

我也想问这个问题,做了几套感觉上是奇数年简单,深感命途多舛,你也是今年考试??

95 评论(12)

马路小花

无法预测。

相较于四六级考试,考研英语需要掌握的词汇量更多一些,也要掌握词语更多的意思。

考研英语分为英语一和英语二,这二个英语考试总时长均为180分钟。考的主要是阅读能力,从阅读理解的字数和篇幅就能看出来。

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。

178 评论(9)

相关问答