穗宝儿yz
So you say I'm better off hereAs dry as the shoreline所以你说我最好在这里直到海枯石烂In an ocean of fearSo you say I can't be aliveUntil there is nothingWhen we're meeting eyes again在这一个充满恐惧的海洋里,当我们眼神再次交汇,你说当什么都已不存在时我也将不能存在Day by day, I wander these hallsAnd you're casting a shadowOnto every wallBut all the way you ring in my ear日复一日,我漫步于这些殿堂,在这里的每一面墙上都有你的影子,你的声音在我耳边萦绕From the moment I knew you were leaving me here从那一刻开始我意识到你已离我远去You're leaving me hereYou're leaving me hereYou're leaving me here你已离我远去你已离我远去你已离我远去This give and take这种给予与带走This waiting on time这种不尽的等待It's this twisted up memory that I can't unwind我已无法从这段纠缠的感情中释怀These fragile words that fall from my mouth于是我说出了最伤人的话语I'm crumbling and crowded我正在濒临崩溃的边缘But I've figured you out但是我理解你I've figured you outI've figured you outI've figured you out我理解你我理解你我理解你The shoreline calls the sea海岸呼唤海洋For simple words and company为了简单的诺言和陪伴But words go on and on但是诺言在不停地不停地延续Til they collide and all is gone直至它们破碎,然后全部消失I dive into the deepInto the sea inside of me于是我把自己埋藏在只属于自己的深深的海洋里To find another song为了寻觅另一只歌To find a place where I belong为了寻觅一个属于我的地方The shoreline calls the sea海岸呼唤海洋For simple words and company为了简单的诺言和陪伴But words go on and on但是诺言在不停地不停地延续Til they collide and all is gone直至它们破碎,然后全部消失I dive into the deepInto the sea inside of me于是我把自己埋藏在只属于自己的深深的海洋里To find another song为了寻觅另一只歌To find a place where I belong为了寻觅一个属于我的地方
丢了肥膘的猪
华译网的英文论文校对服务质量水平建立在他们丰富的外籍译员资源基础之上,他们选聘的外籍译员除了具备优秀的中英水平以外,还都具有深厚的学术背景,所有项目都安排专业对口的外籍译者承担。安排的译者要么是有对口专业学历背景,要么是长期从事该领域的学术文件翻译,确保译者准确理解原文的意思。华译网网站上有各行各业的专业外籍译者介绍,大家可以在百度里搜索“华译网”或“中国专家翻译网”,进入其官方网站了解详细情况。
小草儿嬢嬢
Your item was delivered(SHENYANG) at 2008-07-15 11:30:00 您的项目(信件)于2008-07-15 11:30:00 被送达沈阳 Signed for by:WangGeng 签收人:王庚 时间网站状态 2008年5月28日16时01分00秒沈阳发布 2008年5月28日18时05分56秒沈阳到达分拣中心 2008年5月28日18时22分40秒沈阳寄发从分拣中心 2008年5月29日16时09分31秒北京抵达分拣中心 2008年5月29日17时29分47秒北京寄发从分拣中心 2008年6月7日13时01分00秒意大利共和国malpensa lonate pozzolo德尔普移交给海关 2008年7月9日18时32分00秒意大利共和国124企图交付 2008年7月9日18时32分00秒意大利共和国malpensa lonate pozzolo德尔普公布从海关 2008年7月11日8时44分00秒意大利共和国malpensa lonate pozzolo德尔普派遣在分拣中心 2008年7月13日21时31分43秒北京抵达分拣中心 2008年7月14日1时38分32秒北京寄发从分拣中心 2008年7月15日8时30分08秒沈阳到达分拣中心 2008年7月15日9时45分41秒沈阳交付安排 2008年7月15日11时30分00秒沈阳交付你在那里看到的这些呢?你说清楚,我才可以帮你解答啊?
应该勇敢
1.负责医院外事交流活动,担任翻译工作 2.负责医院的对外宣传 3.负责本院论文英文摘要翻译、校对工作 4.负责搜集翻译本院科研及论文的外文资料翻译。 至于是否适合你,那要看你个人情况。 医学英语专业词汇量特别大,而且要有一定的医学基础,否则翻译出来的东西可能不能表达正确的意思。
黑粉精灵
Your item was delivered(SHENYANG) at 2008-07-15 11:30:00 您的项目(信件)于2008-07-15 11:30:00 被送达沈阳 Signed for by:WangGeng 签收人:王庚 --------------------------------------------------------------------------------Timing Site Status 时间 地点 状态(鉴于中英语言习惯差异,以下意译,请对照理解!) 2008-05-28 16:01:00 由 沈阳 寄出 2008-05-28 18:05:56 到达 沈阳 信件分拣中心 2008-05-28 18:22:40 从 沈阳 信件分拣中心发出 2008-05-29 16:09:31 到达 北京 信件分拣中心 2008-05-29 17:29:47 从 北京 信件分拣中心发出 2008-06-07 13:01:00 移交意大利德尔普MALPENSA LONATE POZZOLO海关 2008-07-09 18:32:00 从意大利124 处尝试投递(不是“检查”,详情请看参考链接) 2008-07-09 18:32:00 意大利德尔普MALPENSA LONATE POZZOLO海关批准通过 2008-07-09 18:32:00 从意大利德尔普MALPENSA LONATE POZZOLO分拣中心寄出 2008-07-13 21:31:43 到达北京的信件分拣中心 2008-07-14 01:38:32 从北京的信件分拣中心发出 2008-07-15 08:30:08 到达沈阳信件分拣中心 2008-07-15 09:45:41 沈阳信件分拣处开始安排投递 2008-07-15 11:30:00 信件在沈阳交付!
寻梦的蒲公英
翻译公司提供英文校对服务,找韩文的话,推荐你到共明翻译去详细询问一下!我们跟他们一直有着长期合作的关系,他们那边的翻译工作我们这边也相当的满意!服务的话也是很不错! 他们那边应该能满足你要翻译文件的需求!你自己去详细的问一下吧!"
糖糖和胖秘
你说我最好离开这儿 在这恐惧的海洋里 我就像海岸线一般枯萎你说我无法生存下去 直到一切都化为乌有 我们才能再次四目相逢 日复一日 我在这些殿堂里游荡 你就像一个想要摆脱我 却又在我身旁每一面墙上跳跃不断的阴影尽管你的声音一直萦绕在我耳边但那一刻起我就知道你要离开我的身边了你要离开我了你要离开我了你要离开我了这一切无非是付出与回报这一切都会在时间中守候这些紧紧缠绕着的回忆我无法解开这些脆弱的话语从我的口中落下我被扭曲,紧紧地挤压着但我终于读懂你了我终于读懂你了我终于读懂你了我终于读懂你了海岸线呼唤着那片海它用它简单的话语陪伴着海而那些话语一直会持续下去直到它们分开直到一切幻灭我潜入了那深谧的海洋里潜入那已渗入我灵魂的海水去寻找另一首歌去寻找那个我该归属的地方……
优质英语培训问答知识库