天天有阳光
set out doing 这一说法不存在,只有set about doing 。set out to do = set about doing 意为:着手、开始做某事。(1)这两个词组意思是一样的,区别在于out和about。 about 是介词,后接doing ;out 后接不定式。(2)在英语中 out 比 about 这个词组更正式一些,所以当说 set out to do sth的时候,sb的决心稍微比set about doing sth大一些。例如:At five in the morning he set out to do(set about doing)his work.清晨五点他就开始工作。
笨笨猫Shirley
set out to do set out to do基本翻译着手做某事;开始做…网络释义set out to do:着手做某事|出发/开始去做某事|开始去做set out to do sth:着手做某事|开始做某事|开始,着手set about doing = set out to do:着手开始做
胖纸没烦恼
排成行和列的数学元素的排列
阵列,亦作"陈列",指作战的阵势﹑伫列。前蜀韦庄有《旅次甬西见儿童以竹枪纸旗戏为阵列主人叟曰斯子也三世没于阵思所袭祖父仇余因感之》诗。 更多→ 阵列
array
早秋2013
陈列chén liè 中文解释 - 英文翻译 陈列的中文解释以下结果由汉典提供词典解释基本解释[display;exhibit] 把物品摆放出来给人看街市上陈列的一些物品,定然是世上没有的珍奇。——郭沫若《天上的街市》详细解释1. 陈设排列。《三国志·魏志·董卓传》“余莫敢动” 裴松之 注引 汉 王粲 《英雄记》:“ 卓 当入会,陈列步骑,自营至宫,朝服导引行其中。”《古今小说·范巨卿鸡黍死生交》:“那哭声惊动母亲并弟,急起视之,见堂上陈列鸡黍酒果, 张元伯 昏倒於地。”《老残游记》第十五回:“ 人瑞 看着 黄升 带领众人,又将物件搬入,依旧陈列起来。” 老舍 《四世同堂》十四:“在太平年月,街上的高摊与地摊,和果店里,都陈列出只有 北平 人才能一一叫出名字来的水果。”2. 引申为排列的次序。 宋 曾巩 《洪范传》:“盖水之性润下,而其为利害也尤甚。故 鲧 之治水也,陻之则失其性,而至於五行皆乱其陈列。”3. 列举;列叙。 汉 刘向 《列女传·柳下惠妻》:“ 下惠 之妻,贤明有文, 柳下 既死,门人必存,将诔 下惠 ,妻为之辞,陈列其行,莫能易之。” 宋 范仲淹 《除枢密副使召赴阙陈让第二状》:“入对清光,人臣所愿,忽承召命,岂合稽留,然事有可忧,须当陈列。” 清 姚莹 《<黄香石诗>序》:“文章之大者,或发明道义,陈列事情,动关乎人心风俗之盛衰。”------------完美的分割线----------------------------------------------成列chéng liè 成列的中文解释以下结果由汉典提供词典解释详细解释形成队列;排成行列。《韩非子·外储说左上》:“ 楚 人众而 宋 人寡,请使 楚 人半涉未成列而击之,必败。”《史记·淮阴侯列传》:“车不得方轨,骑不得成列。” 唐 冯翊 《桂苑丛谈·张绰有道术》:“索纸剪蛱蝶三二十枚,以气吹之,成列而飞。”-----------------完美的分割线---------------------以上资料来自百度词典
水瓶座小小猪
set out to do =set about doing 着手做某事;两个是没什么不同的。
例句:
He has achieved what he set out to do three years ago.
他已经实现了他3年前的奋斗目标。
set out 动身 ; 出发 ; 启程 ; 开始 ; 着手 ; 安排 ; 摆放 ; 陈列 ; 陈述,阐述。
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。