人在驴途
仁 benevolence; 义 loyalty; 礼 ceremony; 智 wisdom; 信 honest忠 faithful; 孝 piety; 廉 incorrupt; 耻 shame; 勇 brave水平所限,多多指教
夏哲藤1
a riot of colors(万紫千红)pretty(漂亮的 机灵的)lovely(可爱的)quaint(古色古香的)beautiful(美丽的)smart(整齐的)bright(明亮的 鲜亮的)smooth(温和的 安详的)picturesque(别致的 独特的)colorful(鲜艳的 多姿多彩的)charming(迷人的 潇洒的 令人陶醉的 )pleasing(令人愉快的 舒适的 惹人喜欢的 满意的)benign(温和的 慈祥的)enchanting(妩媚的)cute(漂亮的 娇小可爱的 机灵的 精明的 矫揉造作的)nice(美好的)fine(晴朗的 精致的 宜人的)polished(完美的 优雅的)unusual (与众不同的)grand (宏伟的)
nanaxuanku
五常:仁义礼智信
仁:benevolence
义:righteousness
礼:propriety,ritual,rite
智:wisdom,wit
信:fidelity
五德:温良恭俭让
温:benign
良:upright
恭:courteous
俭:temperate
让:complaisant
五行:忠孝廉耻勇
忠:faithfulness
孝:filial piety,filialness
廉:incorruptibility
耻:shame 字面意思是shame,但是应该更多是知耻,introspection,self-examination
勇:courage
咖喱小周
宾至如归 just be at home; feel at home
天堂之旅 a trip to the paradise; explore the paradise
人迹罕至 The Unbeaten Track
远离尘嚣 a true departure; an escape from the bustling
全新感受 a novel experience
耳目一新 a new perspective
动感之都 a city in move
活力北京 kicking beijing
世界之都 the world city
东方之珠 the oriental pearl
文化之都 the city of culture
醉在贵州 intoxicated in Guizhou
食在广州 food in Guangzhou
味在成都 delicacies in Chengdu
精英之都 the city of elites
大众之城 the city of commoners
纯真世界 a true escape
东方独秀 like no other place in the orient
超乎想象 beyond your imagination
久负盛名 long estabished
卓越不俗 excellent but not fancy
优质英语培训问答知识库