A+黎明前的黑暗
我们可以翻译为why 或者what for, 但是,稍稍有些区别。why提问是询问原因,几乎都是用because回答。而what for可以翻译为什么,它侧重于目的,回答可以用because ,可以不用because 而直接解释目的。这要看具体情况而定了。
Xzylongfeng
为什么:why;why is it that;how is it that。
[例句]我不明白她为什么没打电话。
I'm baffled as to why she hasn't called.
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。