CC陈四斤
May you be happy and prosperous Kung Hai Fat Choy May you be prosperous or Wish you prosperityKung Hei Fat Choi !
天使宝贝的
Wish you great fortune. 恭喜发财。
恭喜发财还可以说:May you be prosperous.
prosperous:美 [ˈprɑ:spərəs] 富有。
新年快乐,恭喜发财可以说:Happy new year ,May you be prosperous.
英语翻译技巧:
1、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
2、拆分法
当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。
3、插入法
就是把不能处理的句子,利用括号、双逗号等插入到所翻译的句子中,不过这种方法多用在笔译里面,口译用的非常少。
总而言之,以上方法是翻译里面比较有用的方法,如果都掌握的话,那么可以有效地提高翻译水平。
米莱vicky
中国传统农历新年祝福语。(中译英) 春节,大家都会想起很多祝福的语句相互问候。要是跟老外说,他们会明白吗? 其实用最简单的英语句子就可以把它们意思翻译出来了。 不信请看一下!(6个常用词:恭喜发财、恭贺新禧、多福多寿、吉星高照、财运亨通、新年快乐,和4个句子) 1.恭贺新禧 Best wishes for the new year。 2.恭喜发财 May you come into a good fortune。 3.多福多寿 Live long and prosper。 4.吉星高照 Best of luck in the year ahead。 5.财运亨通 May many fortunes find their way to you。 6.新年快乐 Much joy to you in the upcoming years。 还有其他一些祝贺句子: Wishing you many future successes。 祝你今后获得更大成就。 Take good care of yourself in the year ahead。 请多保重 You have been healthy for so many years; I hope you have just as many more。 多少年来你一直很健康,愿你永远如此。 Season’s greeting and best wishes for the coming year。 节日愉快,万事如意。
优质英语培训问答知识库