• 回答数

    8

  • 浏览数

    214

冰比冰水冰1025
首页 > 英语培训 > 澳洲英语口音特点

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小宝cute

已采纳

澳洲人大多都是英国人的后代,口音大部分比较像英音,和英国的cockney口音有很多相似的地方。用词最明显几个特点楼上有提到,用cheers多,用mate多。不说I think,说I reckon。还有No worries,Mate的a不是念/ei/,澳大利亚人喜欢把/ei/都念成/ai/,就是i的字母音。所以cheers mate就是“切丝卖”。good day就是“古代”。r卷舌的很少,但是和英音完全没有卷舌的也不一样。有些词发音非常滑稽,比如水water,英国人是“窝特”,美国人是“wa德尔”,那个wa介乎“窝”和“挖”之间,澳大利亚发音就很好笑了,窝大!总的来说怎么懒他们怎么说,从来不说university,都是uni。叫自己Australian太累了,Aussie短。Melbourne太长,Mel就可以了。甚至连烧烤BBQ都觉得太长,Q要他干嘛,Barbie!对于ie的结尾有超强的执念。

澳洲英语口音特点

117 评论(14)

我是梅干啊

中国俗语“一方水土养一方人”是放之四海而皆准的真理。地理位置不同,水土就不同。水土不同,文化就有差异。而对文化背景不同的人来说,判断事物的标准、看待事物的角度和方式也难以相同。自然,他们的语言表达方式上也不同。受自然环境、气候、饮食习惯、外来语的介入、听众和受众的价值取向以及民族自信心(寻求独树一帜、不被人忽视)等六种因素的制约,任何一种语言的词语都会显现出它与众不同的独到之处,这是语言的共性所在。任何一种人类社会的语言都会不可避免地受这六种因素的影响和制约;影响语言的这六种因素在永无止境地变化着,因此,语言的变化也就成了永恒的规律。这就是语言文化研究中的“语言共性”和“语言规律”。语言变化的外在因素决定内在因素,内在因素反映了外在因素的影响。了解一种语言,有助于了解一个民族的文化和心态。 了解澳大利亚英语中的特色词汇和短语,有助于了解澳大利亚文化和澳大利亚人的心态。这是为什么?因为语言最能代表一个民族的身份特征。澳大利亚英语的特点主要体现在两个方面,即语音和词汇。 澳大利亚英语语音的显著特点是两个双元音的变化([ei]和[ai])。另外,受民族语言外在因素的影响,澳大利亚人热衷于在很多英文单词末尾使用-ie,-o和-oo。 给人的感觉是,这三种尾音给人的感觉是自然、随便、低调,隐约含有一种亲近感和一种无所忧虑、无所顾忌的轻松感。除了发音以外,是澳大利亚英语中的特殊词汇使得澳大利亚英语有别于英国英语和美国英语。 在词汇方面,澳大利亚英语也很有特色。首先是当地土著语言的影响。澳大利亚英语在词汇方面的最初变化是从吸收土著人的词汇开始的,比如: corroboree (舞蹈聚会,1790);dingo(丁狗,1789);gibber (说话口齿不清,喋喋不休,1790);koala(树熊,1798);nulla-nulla(木棒,1790);paddymelon(琶地瓜,1802);waddy(用做武器的木棍,1798);wallaby(小袋鼠;袋貂鼠,1798);wallaroo(羚羊袋鼠,1826);warrigal(澳洲野狗,1790);wombat(袋熊,1798);woomera(投矛器,1793);budgerigar(虎皮鹦鹉,1840);kookaburra(笑鸠,1834)等。 澳大利亚英语中的土著成分使澳大利亚英语显得与众不同,这是澳大利亚英语词汇有别于英国英语和美国英语的第一方面。第二方面是英国英语词汇含义的传承和转变。英国英语词义从一个方向变化,澳大利亚英语却从另一个方向变化。第三是随着澳大利亚自身社会文化的变化,为表明自身存在的价值,希望引起他人的关注而创造的词汇。对澳大利亚人来说,这三种变化基本都是主动变化。 澳大利亚英语与其他国家的英语一样,是地道的标准的英语。总体来讲,英国人、美国人和澳大利亚人之间的交流并没有什么语言障碍,基本是同样的语言。但是,在口头和书面交流中出现澳大利亚英语的特色词汇时,就会自然而然地显现出澳大利亚人的身份特征,使人意识到他们存在的价值。这些澳大利亚英语的特色词汇带有浓厚的澳大利亚文化色彩。以下列举的是一小部分澳大利亚英语文化负载词语,从这些文化负载词语中,人们可以认识澳大利亚社会的发展状况,也可以了解澳大利亚人的文化心态(在英国英语词典和美国英语词典中,很难找到以下这些澳大利亚英语文化负载词的确切含义)。

213 评论(14)

juan娟娟123

澳洲人大多都是英国人的后代,口音大部分比较像英音,和英国的cockney口音有很多相似的地方。用词最明显几个特点楼上有提到,用cheers多,用mate多。不说I think,说I reckon。还有No worriesMate的a不是念/ei/,澳大利亚人喜欢把/ei/都念成/ai/,就是i的字母音。所以cheers mate就是“切丝卖”。good day就是“古代”。r卷舌的很少,但是和英音完全没有卷舌的也不一样。有些词发音非常滑稽,比如水water,英国人是“窝特”,美国人是“wa德尔”,那个wa介乎“窝”和“挖”之间,澳大利亚发音就很好笑了,窝大!总的来说怎么懒他们怎么说,从来不说university,都是uni。叫自己Australian太累了,Aussie短。Melbourne太长,Mel就可以了。甚至连烧烤BBQ都觉得太长,Q要他干嘛,Barbie!对于ie的结尾有超强的执念。

318 评论(14)

花花only

澳大利亚人多为英国移民,所以从根源上是英音。但由于长时间的隔离与演变,也形成了有别于英音的口音。学习英语美音有助于背诵单词。中考和高考的听力因地区不同而异,北京采用英音。

313 评论(10)

浮生若梦圈

英语在不同国家有不同的口音和俚语。澳洲和美国的元音和俚语都是不同的。

1、澳洲英语拥有更多的俚语词组,主要区别在与新西兰语的融合方面。澳洲英语习惯性将复杂词汇简写,例如Australia本地人会读成OZ,而不会读全部音节。

2、元音变化,英语音标中的ai读音本应为“艾”,而澳洲英语更多是读为oi,谐音“奥欸”,举例来说,night在美音中谐音“耐-艾-特”,而在澳洲读音中,谐音“诺-艾-特”。

另外的明显元音区别是ei和ai,例如玩耍play,美音中谐音“普累”,而在澳洲英语中,谐音“普莱”

3、单词语义上更偏向于英国,与美国有较多区别,比如汽油是petrol,美国是gas,不也有少量词汇也是更倾向于美音的。

扩展资料:

澳大利亚与美国英语的其他不同:

一些人宣称澳洲英语存在地区上的变异,但是与英国和美国英语比较起来,不同地区的澳洲英语口音之间的差别不大。

发音上的差别在很大程度上是取决于社会阶级和教育程度的不同。南澳洲州英语接受了一些公认发音的影响,昆士兰州英语与普通英语差别则特别大。

澳洲英语作为一种英语变体,它将来还会进一步分化成新的区域性变体。著名学者周海中教授1994年在《二十一世纪的英语特征》一文中就曾预言:澳大利亚英语将分离出西澳英语、北澳英语、南澳英语等。

美国英语(American English,U.S.A. English,或AmE,又称美式英语)是在美国使用的一种英语形式。

过去的四百年间,美国、英联邦以及不列颠群岛使用的语言都在不断地发生变化,最终演变成了英式英语和美式英语。两种英语在音标、语法、词汇、拼写、标点、谚语、日期和数字的形式等等许多方面都有不同。

有一小部分词在两种英语中有着完全不同的意思,有些甚至在另外一种英文中不会使用。美式英语较英式英语来说更为口语化,读音开放,有特性

参考来源:

百度百科-美国英语

百度百科-澳洲英语

241 评论(12)

yirendian10

个人的感觉是澳式英语比较「懒」构成句式以及发音上都基本处于怎么简单怎么来...最经典的嘲笑澳式口语的笑话大概是He is going today (to die),文本上的描述是这样的,澳大利亚人的口音主要体现在两个元音的变化方面。比如I、fight、bike、like等单词中的元音读得就像boy中的元音一样;第二是把[ei]说成[ai],比如在play、mate、day、say 等单词,夸张的澳大利亚人读音听起来就好像是ply、mite、die、sigh。人们很容易将“He is going home today”听成“He is going home to die”以我所接触的人来看感觉这个情况没那么严重,如果拿这个嘲笑他们,一般的Aussie估计会「Velyvelyangly about that」不过我的感觉也是澳式英语语调偏平不喜欢卷舌音,如果听不懂他们在说什么大多情况是他们讲一句话连起来说了中间再省几个音...个人也有同样的感觉,比如G DAY这样,不过听多了就习惯了。他们的语调也是毫无起伏的样子,句首句末会稍稍上扬,其它时候就像考拉一样...趴...然后构词句式方面受英国影响比较多(比如坚持-ze抵制-se <----此处有误,感谢程恕同学指正,作为女王大人的后宫,Aussie更喜欢se),如果说要有自己的特点估计是土著词汇以及各类奇异的名词的加入。会比较「偏爱」的-IE -O -OO结尾的词汇比如Wollongong Aussie然后在句式的用法上面好像没有什么讲究英式美式的基本是混着的...然后,借这个答案收集一下在袋鼠国的同学们行么...

123 评论(13)

PaperwizPx

其实同一种语言,在一个国家的范围之内也会有很多不同的,这里给你一个大概的澳式英语框架。

从英国移居澳洲的老一代移民,偏向英式英语里的RP,这部分人一般受教育程度较高,地位也比较高。

澳洲土著,或者一般的平民老百姓说的英语是在英式英语上作了改变。比如音调较高,尾音上扬,还有一些双元音的变异。比如today里面ay的发音/ei/ 听起来像/ai/ ,所以day会偏向于die的发音。总体给人感觉土气一些。

至于年轻一代就更多元了,有的说美式,来自其他国家的新移民也说着带各自母语口音的英语。而且还会互相影响。

以上说的是语音上的特点,接下来我们来看看词汇。

第一,澳式英语在词语的选择上有自己的偏好,不过英式英语,美式英语也有这样的特点。这就好比都用中文形容温度低的饮料,北京人喜欢说“凉的”,广东人会说“冻的”,而我们武汉这边则会说“冰的”,彼此都能理解,但用词偏好缺不同。回到英语,拿人行道这个词举例子,英式喜欢用pavement,美式爱用sidewalk,而澳式则选择footpath。

第二个词汇特点,也是很多初到澳洲的人感到不适应的地方,就是澳式英语里的缩写和俚语。澳洲人说话写字都喜欢简化。比如他们自己国家的名字Australia 有时会写成 Oz,说的时候也会省音成Straya的发音。

至于俚语,那就更让人迷惑了。比如dead horse是番茄酱,digger是好朋友。不过仔细想想,这些俚语也不算很无厘头。比如用digger指代好朋友,可能就是因为澳洲多铁矿,工友们用自己的职业名称来称呼彼此,显得更加亲切。

虽然澳式英语有这些特点,但不管怎么说还是英语。所以只要英语能力过关,到了澳洲也是可以愉快的沟通和玩耍哒~

From 夏子老师,一个接地气的知识分子  微信公众号:夏子英文课

147 评论(8)

加菲猫爱烤鸭

澳大利亚英语是从英国英语发展而来的,它是英国英语的一种变体,在语音、词汇和语法等三个方面都有显著的变化,有着自己的特点。

昆州,新州及其它州三大阵营。

4.语法

澳大利亚英语的语法反映出说话者的教育背景。受过良好教育的澳大利亚人,他们所用的书面       语和受过良好教育的英国人所用的书面语没有什么区别。澳大利亚工人阶级的英语反映了世界      上所有的工人阶级英语的特点。

澳大利亚英语的现状:

172 评论(13)

相关问答