小蘑菇110
你给出的这个词不好译,原因是缺乏上下文,现在我就你给出的这个词,举出几种情况,并分别给出译文:1 state of mind (强调某一类人的工作热情,例如领导对下级说:你最近的精神状态不太好.)2 state of health (强调某人在某一时刻的身体状况,医生对病人说:你今天的精神状态怎么样?)3 spiritual state (一般指宗教等的修行,例如心灵由于修行而达到的某种精神状态)任何一种语言都是严重受上下文约束的,单给出一个词组,是无法对其译文下结论的.我可以用中文给你举个例子:我说只说一个you qi ,你知道我说的是尤其还是油漆?
CSYMiracle
纯粹精神层面的,比如purely mental love 意思就是纯粹的精神恋爱(不牵涉肉体的)还有purely mental friend 纯粹精神层面的朋友(不牵涉肉体或者利益的朋友
82海王子82
七分熟的英文:medium well
medium 读法 英 [ˈmiːdiəm] 美 [ˈmiːdiəm]
1、adj. 中间的,中等的;半生熟的;(投球)中速的
2、n. 方法;媒体;媒介;中间物;溶剂;灵媒;中庸
短语:
1、medium temperature 介质温度,中间温度
2、medium pressure 中压;中等压力
3、happy medium 折衷办法
词语用法:
1、medium只有作“通灵的人,关亡人”解时,复数形式才用mediums。
2、注意medium的复数形式有两种,一种是mediums,另一种是media。在精神层面上来说,一般只用复数mediums,如spiritualist mediums表示巫师。表示除了精神层面以外的时,两者都可以用,但是media更为普遍。
词义辨析:
medium,median,average这些形容词均含“中等的、平均的、适中的”之意。
1、medium指按照某种标准来说是适中或中等的,这种标准可以是通过仪器测量而来,也可能是凭经验而得出。
2、median指中间位置的,统计学上指处于中间位置的一个数的。
3、average通常用来形容优劣难分的平庸或折衷情况,也指理论上的平均标准。