• 回答数

    4

  • 浏览数

    116

紫竹幽阁Nina
首页 > 英语培训 > 英语和美式英语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

出走的熊猫

已采纳

一、发音和语调方面:

由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)

1、 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。

而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。

2、 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。

3、  当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。

4、  其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。

5、 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。

二、用词方面:汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol,(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);

出租车,美国用cab,英国称taxi;薯条,美国用fries,英国称chips,(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps);垃圾,美国用garbage,英国用rubbish;

裤子,美国叫pants,英国叫trousers,(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet,公寓,美国叫apartment,英国叫flat,

运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers足球,美国称soccer,英国称football地铁,美国称subway,英国叫underground;玉米,美国叫corn,英国叫maize,

三、拼写方面:一些常见的规则:1、    美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;colour / color

2、   美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如capitalisation/capitalization构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled

3、 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。

4、 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center;metre/meter。

5、一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog。

英语和美式英语

284 评论(13)

萌哒哒的Ashley

单词拼写有些差异,例如,美式的center和英式的centre。发音也有些差异。英文书里的单词都有写的哈。在一些方面,单词和表达方式都有些不同。简单的说美式英语是英式英语的一个分离系。重要差异在于词汇、读音、拼写、及说话的气质方面。在一定意义上说,美语是在英语基础上分离出来的一个支系,或者如某些语言学家们所说的,美语是一支一直在美洲土地上的英语(transplantedlanguage)。虽然英语和美语两种语言的主体部分(语法、词汇、读音、拼写等)是相同的,美语在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各种因素的影响,形成了自己的特点,与英语有显著不同。马克。吐温就曾说过:“EnglishandAmericanareseparatelanguages,……WhenIspeakmynativetongueinitsutmostpurityanEnglishmancan‘tunderstandmeatall.”(ThestolenWhiteElephant,1882)。英语和美语的主要差异表现在词汇、读音、拼写及说话的气质等方面。对于一个生活在英美两国之外的第三者说来,English只是一种语言,在学习过程中对英语和美语“兼收并蓄”,英语与美语的差异或许并不构成他与英美人士交流的障碍。而对使用同种语言的英美人说来,由于使用的词语不同,或词语的内涵不同,反而会造成他们之间的误解。英语和美语在用词方面差异甚大,以致在二次大战中,美国军方不得不向派往欧洲战场的美国士兵和后勤人员每人发一本《生活指南》(AShortGuidetoGreatBritain)。这其实就是一本美语--英语对照词典,里面收集了近二百条美国日常生活中使用的,而在英国则是罕见或生疏的词语,用英国人熟悉而美国人未必知道的对应词语加以对照注释。与此同时英国军方也为派往美国受训的皇家空军飞行员每人准备了一本《NotesforYourGuidence》的小册子,目的也是帮助这些前往美国的英国人学会他们也许根本没听说过的美国日常生活用语。虽然美语在其发展过程中从未间断与英语的相互交流,尤其是在二次大战之后,随着两国政治、经济、文化、科技关系的发展,英语与美语也相互影响,相互渗透,但这并未能消除英语和美语之间的差异。

116 评论(10)

lingshan1226

英式英语与美式英语的区别主要体现在三个方面:一、发音和语调方面由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)1. 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。二、用词方面以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问Do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);出租车,美国用cab,英国称taxi薯条,美国用fries,英国称chips(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps)垃圾,美国用garbage,英国用rubbish排队,美国用line,英国用queue果冻,美国叫jello,英国叫jelly(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)裤子,美国叫pants,英国叫trousers(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet公寓,美国叫apartment,英国叫flat运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers足球,美国称soccer,英国称football地铁,美国称subway,英国叫underground玉米,美国叫corn,英国叫maize水龙头,美国叫faucet,英国叫tap手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch花园,美国叫yard,英国叫garden电梯,美国叫elevator,英国叫lift罐头,美国叫can,英国叫tin背心,美国叫vest,英国叫waistcoat尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit电影,美国叫movie,英国叫film秋天,美国叫fall,英国叫autumn衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe三、拼写方面一些常见的规则:1. 美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor; colour / color2.美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如capitalisation/capitalizationrecognize/recognize构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center; metre/meter。5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了。想学习更多英语知识,请关注口袋英语aikoudaiyy整体来说英式英语受到法语和拉丁语的影响大(1066年诺曼底公爵征服英格兰,英语受到法语前所未有的冲击,至今英语里还夹杂许多法语,比如下面摘自联合国宪章的一段法语,只懂英文的人应该都能看懂一半以上:Réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordreéconomique, social, intellectuel ou humanitaire, en développant et en encourageant le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, sans distinctions de race, de sexe, de langue ou de religion.);而美式英语受到德语的影响较大(这也好理解,德裔美国人在美国是仅次于英裔美国人的第二大民族)。现在一个比较general的观点是将美式和英式英语拼写上的差异主要归结于诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)19世纪初的“改革”。作为美国人民的康熙字典——韦氏字典的编纂者,韦老爷子不仅删去了一些单词中他认为冗余的字母,比如上面提到的colour中的u,还在不改变发音的前提下将对一些单词进行了调整,使其看上去“feel better”,比如把theatre拼成theater。所以,英式英语的拼写方式是更符合词源学的,即更能反映一个单词的来源,比如英式英语里的theatre来自于法语里的theatre,而法语里的theatre来自于拉丁语的theatrum。差距这么大,学起来吧~希望能帮助到您,望采纳!

241 评论(10)

魔法袋的礼物

有两个大的不同点:一.发音首先,举一个栗子:英式英语里是没有翘舌音的。这就体现在我对bird的发音感到诧异。学习了几年的美式英语,记得只要带有r的单词就会使劲卷,以显示我的发音是多么地道。美式英语是可以将/r/放到元音后,而英式英语 /r/只用来做浊辅音。那么在美式英语有翘舌的地方,英式英语怎么读呢?此时就请出存在感超强的——/ə/ 发音时嘴角向外咧开,像微笑一样。再举一个栗子:/æ/和/a:/的撕逼在美式英语用到/æ/的地方,英式英语几乎都会用到/a:/。比如can't美式发音/kænt/英式发音/ka:nt/,又比如dance美式发音/dæns/英式发音/da:ns/。以上只是几个栗子,英式英语和美式英语有很多词汇的发音都不同。英国人或者东欧人,他们都说的是英式英语,然而说美式英语的时候他们依然听得懂,所以可知英美混用并不影响理解。但是可能他们听我的英语就像我们听川普一样(四川话+普通话那样的椒盐普通话)。对于很多中国人来说,美式英语更加好听,英式英语总是听起来怪怪的,因为我们平时接触到的很多pop songs和Hollywood blockbusters 都是美式英语。(再啰嗦几句,个人认为所有的语言最需要精通的部分就是发音音标部分了,是基石般的存在。如果连/ð//θ/都还分辨不出的话那就赶紧把四级六级词汇扔箱底吧!并且学好了音标记单词真的有如神助!)二.用词书面上,我们更能分辨出英式英语和美式英语。例:pronunciation(NAmE) pronounciation(BrE) advise和advice都可以作为动词 (NAmE) advise为动词 advice为名词(BrE) cookie(NAmE) = biscuit(BrE) 不仅词的拼写不一样,而且许多地方用词都不一样。总的来说,英式英语和美式英语不同之处很多,但是追根溯源都是一样的。英式英语比较正式,美式英语比较随意,没有必要把它们放在对立的两段。

233 评论(13)

相关问答