• 回答数

    9

  • 浏览数

    81

生鱼旺旺
首页 > 英语培训 > 这里是南京英语

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

jennifer1959

已采纳

Nanjing,地名直接用拼音,首字母大写就可以了

这里是南京英语

315 评论(15)

wanglei8873057

Nan Jing City

131 评论(14)

shiyeyouyou

说法很多Nanjing in Jiangsu ProvinceJiangsu province of NanjingNanjing City, Jiangsu Province

81 评论(15)

晃晃悠儿

Nanking, Jiangsu Pro.

296 评论(9)

1144177586丫头

直接说 Nanjing 即可。我住在南京市。I live in Nanjing.province是“省”。或者说,江苏南京:Nanjing (City), Jiangsu Province

188 评论(9)

missohmygod

The city of Nanjing 可以这样说,但不能说 Nanjing province ,这是“南京省”的意思哈!南京不是省的哦!呵呵!

308 评论(13)

ansenhachi

北京(Peking)是清时候已有的叫法了. 一般来说 这种拼音也是跟汉语拼音一样有对应的 如汉语拼音b对应韦式拼音p, 汉语拼音x对应韦式拼音ts, 汉语拼音g对应韦式拼音k 因此北京(BEIJING)就译成PEIKING ,同理南京就是NANKING了.这是威妥玛式拼音法。威妥玛(1818--1895),英国人。从1841年起在英国驻华使馆任职,1871年升为英国驻华公使。 威妥玛在华任职期间,为了外国人便於学习和掌握汉语、汉字,威妥玛使用他根据北京读书音制订的拉丁字母拼音方案给汉字注音。这个方案以后被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音,如重庆Chungking、成都Chengtu、广州Kwangchow、南京Nanking、天津Tietsin、桂林Kweilin、台北Taipei等

151 评论(12)

大哈哈a呦呦

Peking即北京的英文旧称。在中国国际拼音方案施行之前,北京大学、清华大学就用了威妥玛式拼音法起了英文名,所以也没有修改。北京大学的英文名称就是Peking University,京剧的英文是Peking Opera,北京烤鸭的英文是Peking Duck。现在国际上用的现在的拼音方案,如北京就是Beijing。美国自从中美建交以来,无论是官文文档还是报纸媒体都用的是中国的国际拼音方案。但一些国家如德国仍然使用Peking作为北京的称谓。台湾在中国大陆解放后仍然用威妥玛式拼音法,但是实际上也逐步采用大陆的拼音方案了。---------南京译为nanking就很容易理解咯!

92 评论(14)

扭扭炒饭

Nanjing City, Jiangsu Province

260 评论(10)

相关问答