苏州饭饭
首先直译应该是 spare wheel或spare tire 翻译为备用轮胎但是这个翻译比较生硬 不含蓄一般形容一个暖男是备胎 我建议使用standby 备用的 虽然backup也有备用的意思 但是standby中间有个单词是stand 更体现了备胎在边上站着的sb样!所以我建议是standby
blackiron.sh
备胎:spare tire、spare wheel
具体解析:
1、spare tire
英文发音:[speə(r) ˈtaɪə(r)]
中文释义:备胎
例句:
Here's the jack, the wrench, and the spare tire. I'm all set.
千斤顶、板手、备胎都在这里。一切就绪。
2、spare wheel
英文发音: [speə(r) wiːl]
中文释义:备胎
例句:
Only for vehicles with externally fitted spare wheel.
仅适用于外部装配了备胎的车辆。
扩展资料
词汇解析:
1、tire
英文发音:[ˈtaɪə(r)]
中文释义:n.轮胎;头饰
例句:
McKee suddenly noticed tire tracks on the bank ahead.
麦基突然注意到前方岸边的轮胎痕迹。
2、spare
英文发音:[speə(r)]
中文释义:adj.不用的;闲置的;备用的;外加的;空闲的;空余的
例句:
I might need a spare set of clothes
我可能需要一套备用的衣服。