• 回答数

    10

  • 浏览数

    271

鱿鱼女王
首页 > 英语培训 > 轮胎英文发音

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

海狸鼠小姐

已采纳

I got my tires replaced的中文翻译是我换了轮胎

重点词汇:replaced

词语分析:

音标:英 [rɪˈpleɪst]   美 [rɪˈpleɪst]

v. 取代;替换;放回(replace 的过去分词)

adj. 被替换的

短语:

replaced position line 移线位置线

replaced inline element 而且垂直外边距对非置换内联元素

例句:

I think that's slowly being replaced by a more gritty realism.

我想那正渐渐被更写实的现实主义风格所取代。

That backup generator should've been replaced last year.

备用发电机去年就应该替换了。

He looked at them with pleasure, then replaced them.

他欣喜地看着这些东西,之后,又放了回去。

近义词:

v. 取代;替换;放回(replace的过去分词) displaced

轮胎英文发音

310 评论(13)

多彩装修

前者是美式 后者是英式

280 评论(12)

刘德华特首

/ai/是英式 /i:/是美式

350 评论(12)

单色的星空

轮子的英文:wheel

一、读音:英 [wiːl] 美 [wiːl]

二、意思是:

n. 方向盘;车轮;旋转;周期

vi. 旋转;转动;改变方向

vt. 用车运;转动;给 ... 装轮子

三、例句:

Will you wheel him away because he can't walk?

他不能走路了,你把他推走好吗?

四、词源解说: 直接源自古英语的hweol,意为车轮。

扩展资料

词汇用法:

wheel的基本意思是“轮,车轮,机轮”,也可指以轮子为主要部件的机器。

wheel也可作“方向盘,驾驶盘,舵轮”解,通常用作单数形式,其前常有定冠词the修饰。

wheel还可表示“旋转,旋转运动”,尤指以一端为中心的旋转。

v. (动词)

wheel用作动词的基本意思是“转动,旋转,转身”,指某人突然转过身来或转变方向,引申可表示“推,拉”。

98 评论(12)

木匠森林

就是tyre

317 评论(9)

豪廷布艺

wheel,英[wiːl],美[wiːl]

n.方向盘;车轮;旋转;周期

vi.旋转;转动;改变方向

vt.用车运;转动;给...装轮子

过去式: wheeled 过去分词: wheeled 现在分词: wheeling 第三人称单数: wheels

wheel的基本意思是“轮,车轮,机轮”,也可指以轮子为主要部件的机器。wheel也可作“方向盘,驾驶盘,舵轮”解,通常用作单数形式,其前常有定冠词the修饰。

例句:Nobody can roll back the wheel of history.

没有人能够倒转历史的车轮。

扩展资料:

wheel近义词:circle,英 ['sɜːkl],美 ['sɜːrkl]

n. 圆圈;圈子;包厢

v. 划圈;包围;盘旋;环绕

名词: circler 过去式: circled 过去分词: circled 现在分词: circling 第三人称单数: circles

circle的基本意思是“圆,圆周; 圈; 环状物”,是可数名词。circle还用于指“…界”(多用复数),也可指具有共同利益或兴趣的人形成的“圈子”(多用单数)。作此解时,circle前一般不用冠词。

252 评论(11)

loversea2005

"AITHER"是英式。"ITHER"是美式。

336 评论(8)

老鼠笨笨

轮子的英文:wheel

一、读音:英 [wiːl],美 [wiːl]

二、例句:

Nobody can roll back the wheel of history.

没有人能够倒转历史的车轮。

三、词汇用法/搭配:

1、wheel的基本意思是“轮,车轮,机轮”,也可指以轮子为主要部件的机器。

2、wheel也可作“方向盘,驾驶盘,舵轮”解,通常用作单数形式,其前常有定冠词the修饰。

3、wheel还可表示“旋转,旋转运动”,尤指以一端为中心的旋转。

扩展资料:

近义词:circle

一、意思:

n. 圆圈;圈子;包厢

v. 划圈;包围;盘旋;环绕

二、读音:英 ['sɜːkl]、美 ['sɜːrkl]

三、例句:

The dancers were standing in a circle around the fire.

舞者们围着篝火站成一圈。

四、词汇用法/搭配:

1、circle的基本意思是“圆,圆周; 圈; 环状物”,是可数名词。

2、circle还用于指“…界”(多用复数),也可指具有共同利益或兴趣的人形成的“圈子”(多用单数)。作此解时,circle前一般不用冠词。

260 评论(15)

易叉叉叨叨

/ai/是英式 /i:/是美式 附:英语和美语的区别 "Several circumstances render a future separation of the American tongue from the English necessary and unavoidable." -Noah Webster,Dissertations on the English Language,1789 " In another century,the dialect of the Americans will become utterly unintelligible to an Englishman."-Captain Thomas Hamilton,Men and Manners in America,1833 对于Non-Native English Speakers的中国大多数学习英语的人说来,英国人和美国人使用的是完全相同的语言-English.即使有机会去英国或美国留过学的人,倘若不是从事语言研究或教学的人,也未必能察觉到英语和美语的差异.或许那些有机会在这两个国家都生活过一段时间的少数人,能实际感受到英语和美语这两种语言的不同. 在一定意义上说,美语是在英语基础上分离出来的一个支系,或者如某些语言学家们所说的,美语是一支一直在美洲土地上的英语(transplanted language).虽然英语和美语两种语言的主体部分(语法、词汇、读音、拼写等)是相同的,美语在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各种因素的影响,形成了自己的特点,与英语有显著不同.马克·吐温就曾说过:“English and American are separate languages,...When I speak my native tongue in its utmost purity an Englishman can't understand me at all.”(The stolen White Elephant,1882).英语和美语的主要差异表现在词汇、读音、拼写及说话的气质等方面. 对于一个生活在英美两国之外的第三者说来,English只是一种语言,在学习过程中对英语和美语“兼收并蓄”,英语与美语的差异或许并不构成他与英美人士交流的障碍.而对使用同种语言的英美人说来,由于使用的词语不同,或词语的内涵不同,反而会造成他们之间的误解. 英语和美语在用词方面差异甚大,以致在二次大战中,美国军方不得不向派往欧洲战场的美国士兵和后勤人员每人发一本《生活指南》(A Short Guide to Great Britain).这其实就是一本美语-英语对照词典,里面收集了近二百条美国日常生活中使用的,而在英国则是罕见或生疏的词语,用英国人熟悉而美国人未必知道的对应词语加以对照注释.与此同时英国军方也为派往美国受训的皇家空军飞行员每人准备了一本《Notes for Your Guidence》的小册子,目的也是帮助这些前往美国的英国人学会他们也许根本没听说过的美国日常生活用语. 虽然美语在其发展过程中从未间断与英语的相互交流,尤其是在二次大战之后,随着两国政治、经济、文化、科技关系的发展,英语与美语也相互影响,相互渗透,但这并未能消除英语和美语之间的差异. 英语和美语(2) 本文仅就上面提到的词语、读音及拼写等几个方面简要地介绍英语和美语之间的差异,以帮助读者熟练地掌握运用. 一、词语方面 这主要指英语和美语在表示相同的事物时,选用不同的词语,或相同的词语在英语和美语中具有不同的内涵,也指相同的词语在用法上的不同. 在 H.L.Mencken所著的The American Language(New York.Alfred-A-Knopf,1982)一书中有一段生动的描写,现引述如下:An Englishman,walking into his house,does not enter upon the first floor as we do,but upon the ground floor.When he speaks of the first floor,he means what we call the second floor,and so on up to the roof,which is covered,not with tin or shingles,but with tiles or leads.He does not ask for mail but for letters.There are mail trains in his country,but in general he reserves the word mail for letters going to or from foreign countries,and he knows nothing of the compounds so numerous in American,e.g.,mail car,-man,-box,and -carrier.He uses post instead.The man who brings his post or letters is always a postman,never a mailman.His outgoing letters are posted,not mailed,at a letterbox,not at a mailbox.If they are urgent they are sent,not by special delivery,but by express post.Goods ordered by post on which the dealer pays the cost of transportation are said to arrive,not postpaid or prepaid,but post-free or carriage-paid...The English still get in or out of a train,not on or off it.They say a train is up to time,not on time,and they know nothing,according to Horwill,of way stations,flag stops,grade crossings,flyers,long and short hauls,trunk lines and tie-ups. 引文中的he,they指的是英国人,his country指的是英国.we指的是美国人. 英语和美语(3) 由此可见英语和美语中所用的词语不同,涉及到生活中许多细小方面.再例如在教育方面,英国人称之为public school的学校,在美国则叫prep school,指的是由私人赞助,多为富家子弟就读的私立学校,其目的是准备学生日后进入高等学府深造.美国由政府出资兴办的public school在英国则称作council school,因为这类学校统归Education Committee of the County Council管辖.英国学校中的班级称作form,在美国学校中则叫grade或class.英国大学中的男生被称作university men,在美国大学中则被叫做college boys.英国大学中的教师叫staff,统称之为dons,而在美国大学中则叫faculty.再如,人行道在英国叫pavement,在美国叫sidewalk.英国人把钱包叫做purse或wallet,美国人则叫做pocketbook.而英国叫做 pocketbook的记事本或备忘录,在美国则叫memorandum book.吃饭时美国人称最后一道食品为dessert(甜食),英国则只把其中的水果叫dessert ,其余的叫pudding.英语和美语中对股份有限公司的说法也不一样,英国叫limited liability,写作Ltd.,如Matsushita Electric Trading Co., Ltd.美语中则叫incorporated,写作Inc.,如Tandem Manufacturing Inc..以上所举的只是少数的几个例子,实际上英语和美语在用词上的差异例子不胜枚举.下面再从美国出版发行的English Teaching Forum杂志1989年第三期上刊登的Some British and American Equivalents一文中摘选其中常见的部分介绍给读者. Some English and American Equivalents 词语 English American Places 公寓 flat apartment 诊所 surgery doctor's office 电梯 lift elevator 走廊 passage hall,hallway 邮筒 pillar box mailbox 电影院 cinema movies 单间公寓 bed-sitter studio 立交桥 flyover overpass 高速公路 motorway parkway 人行横道 zebra crossing pedestrian crossing 商店 shop store 地铁 tube,underground subway 厕所 lavatory toilet(bathroom) 庭院 garden yard Useful Objects 电筒 torch flashlight 垃圾箱 dustbin garbage can,trash can 包裹 parcel package 购物袋 carrier bag shopping bag 炉 cooker stove Food 罐头 tin can 糖果 sweets candy 甜点心 biscuit(sweet)cookie 油炸土豆条 chips French fries 油炸土豆片 crisps potato chips 蔬菜水果店 greengrocer's fruit and vegetable store Personal Items (发式)刘海 fringe bangs 长裤 trousers pants 紧身裤 tights pantyhose 雨衣 mac(mackintosh)raincoat 裤子背带 braces suspenders 高领绒衣 poloneck turtleneck 背心 waistcoat vest 汗衫 vest undershirt People 研究生 postgraduate student graduate student 家伙,小伙子 chap,fellow guy 巡警 constable patrolman 警察(俚)bobby cop,policeman 售货员 shop assistant salesperson(-girl,-man) Car Parts 挡风玻璃 windscreen windshield 轮胎 tyre tire 挡泥板 wing fender 指示灯 indicator light left/right-turn light 侧视镜 wing mirror side-view mirror 牌照号码 registration number license number 牌照 number plate license plate 油箱 petrol tank gas tank 消声器 silencer muffler 除词语不同外,有些极为常见的词在英语中和美语中用起来也不完全一样.如美国人是或It hurts me,英国人则只说It hurts,很少加上代词me.赶路时美国人说I'll catch up with you,英国人则说I'll catch you up. 英语和美语(4) 二、读音方面 英语和美语在读音上的差异主要反映在元音字母a,o 和辅音字母r 的不同读音上. 1,在ask,can't,dance,fast,half,path 这一类的单词中,英国人将字母a 读作/�:/,而美国人则读作/�/,所以这些词在美国人口中就成了/�sk/,/k�nt/,/d�ns/,/f�st/,/h�f/和/p��/. 2,在box,crop,hot,ironic,polish,spot这一类单词中,英国人将字母o读作/�/,而美国人则将o读作近似/�:/音的/�/.所以这些词在美国人读起来就成了/b�ks//kr�p//h�t//ai'r�nik//p�li�/和/sp�t/. 3,辅音字母r在单词中是否读音是英语与美语的又一明显差异.在英语的r音节中不含卷舌音/r/,而美语的r音节中含卷舌音/r/,如下列词在英语和美语中读音是不同的: 英语读音 美语读音 car/k�://k�r/ door/d�://d�r/ river/'riv�//'riv�r/ party/'p�:ti//'p�rti/ board/b�:d//b�rd/ dirty/'d�:ti//'d�rti/ morning/'m�:ni�//'m�rni�/ 英语中只有在far away,for ever,far and wide等连读情况下,字母r才明显的读作卷舌音/r/:/f�:r �'wei//f�:'rev�//f�:r�ndwaid/. 4,在以-ary或-ory结尾的多音节词中,英国人通常将a或o弱读,而美国人不仅不弱读,还要将a或o所在的音节加上次重音,所以这些词在英语和美语中不仅读音有差异,节奏也显然不同,例如: 英语读音 美语读音 dictionary/'dik��n�ri//'dik��n�ri/ laboratory/le'b�:r�tri//'l�br��t�ri/ necessarily/'nesis�rili//�nesi'serili/ preparatory/pri'p�r�t�ri//pri'p�r�,t�ri/ secretary/'sekr�tri//'sekr��t�ri/ 5,而在以-ile结尾的另一类单词中,英国人将尾音节中的字母i读作长音/ai/;而美国人则弱读作/�/,例如: 英语读音 美语读音 docile/'dousail//'d�s�l/ fertile/'f�:tail//'f�rtl/ fragile/'fr�d�ail//'fr�d��l/ hostile/'h�stail//'h�stl/ missile/'misail//'mis�l/ 除此之外,另有一些难于归类的单词在英语和美语中读音也各有不同: 英语读音 美语读音 clerk/kl�:k//kl�:rk/ either/'ai��//'i:��r/ figure/'fig�//'figj�r/ issue/'isju://'i�u:/ leisure/'le��//'li:��r/ neither/'nai��//'ni:��r/ schedule/'�edju:l//'sked�ul/ 以上关于英语和美语读音不同的比较,是仅就大多人的读音或标准读音而言的,不考虑地区或方言的影响. 英语和美语(5) 三、拼写方面 美国人是一个注重实用的民族,在其文字的拼写方面,他们也是采取了实用主义的态度.在美语的发展过程中,在拼写方面也曾出现过类似我国简化字的运动(The simplified Spelling Movement),删除了单词拼写中不发音的某些字母.拼写上的不同是英语与美语的又一差异.归纳起来有以下几种情况. 1,英语单词中不发音的词尾-me,-ue在美语拼写中被删除. 英语拼法 美语拼法 公斤 kilogramme kilogram 方案 programme program 目录 catalogue catalog 对话 dialogue dialog 序言 prologue prolog 2,英语中的以-our结尾的单词,在美语中删去了不发音的字母u. 英语拼法 美语拼法 举止、行为 behaviour behavior 颜色 colour color 特别喜爱的 favourite favorite 风味 flavour flavor 荣誉 honour honor 劳动 labour labor 3,英语中以-re结尾,读音为/e/的单词,在美语中改为-er结尾,读音不变. 英语拼法 美语拼法 中心 centre center 纤维 fibre fiber 公尺 metre meter 剧场 theatre theater 4,英语中某些以-ence为结尾的单词,在美语中改为-ense结尾,读音仍为/ns/. 英语拼法 美语拼法 防御 defence defense 犯法行为 offence offense 执照 licence license 托词 pretence pretense

309 评论(10)

shishan786

英语I got my tires replaced翻译成中文是:“我换了轮胎”。

重点词汇:replaced,replace的过去分词和过去式

一、单词音标

二、单词释义

三、词形变化

四、短语搭配

五、词义辨析

replace,substitute,displace这些动词均含“替代、取代”之意。

六、双语例句

97 评论(10)

相关问答