尘封1205
I'd like to deposit 50 pounds into this savings account please.楼上几个开玩笑吧,活期怎么是Current account? Current account是经常项帐户,活期是Savings account.什么can I, may I, could I的都不合适,你是客户,语气要肯定些,你问他“我能不能存50块钱?”难道是想让他说“不能”么? 就像中文里提问者用的是“我想”而不是“我可不可以”。其实句末加一个please才是最重要的。
SilveryBullet
deposite是最标准正确的.I'd like to deposite XXX pounds in XXX account.如果口语一点put,keep,save,pay,transfer都可以的.
切尔西爱吃鱼
在英国存钱最常用的就是Saving, 或者叫pay in (通常你的存款单就叫pay in slip, 上面印着pay in by (由谁存入),自动存款机上面的标示牌也是Pay in) , 取钱为withdraw或者叫cash。deposit在英国很少用于存款。主要用于比如签住房合同的时候需要交给房东的押金。在合同期满以后如果没有对房屋和家具造成任何损伤,房东应该全额退回你的deposit(押金),如果有损伤了,则依据实际情况扣除部分乃至全部。
飞鸟鱼虫菲菲
正确说法是:I want to deposit 50 pounds in the current account .在牛津高阶英语双解字典 P455 deposit 的第三个解释 明确说明: deposit后接介词 in,所以,这里很多答案所用的 on或into 都不对。
优质英语培训问答知识库