Jessie小鱼
呵呵,要考试啊,,,提单收到外观表面完好的货物(除非另有其他相反的声明)。提单上标注的装入集装箱的货物的包装总件数,货物描述以及重量,都是由货主提供的,承运人没有合理的方式去查验,也不是...全文
南瓜囡囡
呵呵,要考试啊,,,提单收到外观表面完好的货物(除非另有其他相反的声明)。提单上标注的装入集装箱的货物的包装总件数,货物描述以及重量,都是由货主提供的,承运人没有合理的方式去查验,也不是此提单契约的一部分。承运人按照下面标注的份数,按期宗旨和日期签署了正本提单。在提取货物时候,需要提供一份提单并背书或签字,其他份数的正本则失效。货主同意按此提单的条款,如同已经签署此提单。参见提单背面的第4条款(提单条款续背页,请仔细阅读)。仅适用于单据作为联运提单时。
c阿c的鲁鲁
看了你这串英文,你这个是提单正面的条款。而且很多字还拼错了吧。给你看以下的常用提单内容,跟你发的这串英文内容差不多,都包含了以下四种条款,各个公司运输公司出的提单各有不同。提单正面条款是指以印刷的形式,将以承运人免责和托运人作出的承诺为内容的契约文句,列记于提单的正面。常见的有以下条款:① 装船(或收货)条款。如:“Shipped in board the vessel named above in apparent good order and condition (unless otherwise indicated) the goods or packages specified herein and to be discharged at the above mentioned port of discharge or as near thereto as the vessel may safely get and be always afloat.”(上列外表状况良好的货物或包装(除另有说明者外)已装在上述指名船只,并应在上列卸货港或该船能安全到达并保持浮泊的附近地点卸货)。② 内容不知悉条款。如:“The weight, measure, marks, numbers, quality, contents and value, being particulars furnished by the Shipper, are not checked by the Carrier on loading.”(重量、尺码、标志、号数、品质、内容和价值是托运人所提供的,承运人在装船时并未核对)。③ 承认接受条款。如:“The Shipper, Consignee and the Holder of this Bill of Lading hereby expressly accept and agree to all printed, written or stamped provisions, exceptions and conditions of this Bill of Lading, including those on the back hereof.”(托运人、收货人和本提单持有人兹明白表示接受并同意本提单和它背面所载一切印刷、书写或打印的规定、免责事项条件)。④ 签署条款。如:“In witness whereof, the Carrier or his Agents has signed Bills of Lading all of this tenor and date, one of which being accomplished, the others to stand void. Shippers are requested to note particularly the exceptions and conditions of this Bill of Lading with reference to the validity of the insurance upon their goods. (为证明以上各项,承运人或其代理人已签署各份内容和日期一样的正本提单,其中一份如果已完成提货手续,其余各份均告失效。要求发货人特别注意本提单中关于该货保险效力的免责事项和条件)。还有你要看提单背面的条款,推荐你在百度文库中搜索“中远提单中英文 ”关键字。免费下载。
猫熊奶奶
SHIPPED ON BOARD:货物上船。SHIPPER'S LOAD,COUNT & SEAL:托运人装柜,计数和封柜。SHIPPER'S LOAD AND COUNT-CONTAINER(S):托运人装箱,计数-容器。
优质英语培训问答知识库