• 回答数

    6

  • 浏览数

    340

出格范儿
首页 > 英语培训 > 英语口语化不客气

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

莫强求Jt

已采纳

goenryounakuご远虑なく请你不客气的做某事的意思看你语境是什么,如果只是回复别人的谢谢你那就是どういたしまして

英语口语化不客气

93 评论(9)

yechenchao77

“You’re welcome.”

不客气的英文有以下几种常见的说法:

1、较「口语」的说法,适用于日常对话:

✔ No problem. / Not a problem.

✔ Don’t worry about it. / No worries.

✔ Don’t mention it.

✔ It was nothing.

✔ Anytime.

✔ Sure / Sure thing

2、较「正式」的说法,适用于正式场合:

✔ You’re very welcome.

✔ My pleasure.

✔ Happy to be of assistance

161 评论(8)

妞妞love美丽

You are welcome.That's all right.Not at all.Tt's nothing.No trouble at all.That's OK.It's my pleasure.It's a pleasure.Please don't mention it.

243 评论(13)

露丝奢望

don‘t mention it不客气,没事that's ok\never mind 没关系这些还是很常用的口语表达

245 评论(8)

a宝贝洁洁

不客气的五种英文表达如下:

1、My pleasure / It’s my pleasure / The pleasure is all mine这是我的荣幸。

和You’re welcome一样,这三句是较为正式的「不客气」说法。

A: Thanks for the gift. It’s so nice of you.

谢谢你的礼物,你人真好!

B: My pleasure!

别客气,这是我的荣幸。

2、No problem / No worries没问题、别担心。

前者是美式说法,后者则为澳洲说法,除了不客气,在澳洲,no worries是常用俚语,也有没事啦、没关系等意思,例如Oops! Sorry.啊!抱歉!No worries.没关系!

A: Thanks for your help.

谢谢你的帮忙。

B: No worries.

没问题。

3、Don’t mention it不用提、不用谢。

跟You’re welcome相比,这句话听起来是不是很大方又霸气呢?不过有时候,这句话也许真的是用来叫某人不要提及某事。

A: The book you gave me is really nice. Thanks a bunch!

你送我的书很好看,谢啦!

B: Don’t mention it!

不用谢啦!

4、Anytime随时乐意帮忙。

Anytime是较为口语的用法,和I’m happy to do it.的意思相近,表示乐意做这件事。

A: No way! You fixed my computer! You’re a life saver!

哇!你修好我的电脑了,你是我的救命恩人!

B: Anytime!

不客气,随时乐意帮忙。

5、You bet别客气、这是一定要的。

这句也是较为口语的用法,原句是You can bet on it. bet中文是打赌,You bet则是你可以把钱下注在此,表示当然、的确如此的意思,也常作为不客气的说法。

A: Thank you for walking my dog. I owe you one.

感谢你帮我遛狗,我欠你一次!

B: You bet!

别客气!

260 评论(15)

柠檬朱古力

You are welcome!That's all right.都可以

326 评论(9)

相关问答