草莓天天见
应该是没有固定句型的。在语法项目中,这叫做“比较级表达最高级含义”。可以从汉语角度来理解,一般出现“没有更...的”或“比其他任何的都要更...”,这就可以算作是“最...的”。eg: can't agree more直译“不能更同意,没法更同意了”,也就是“最同意了”,所以就翻译成了“再同意不过了”。“这份工作你再适合不过了”也就是“没有人比你更适合这个工作了”“你比任何人都适合这个工作”,即“你是最适合这个工作的”。Nobody (else) is more suitable for the work than you. No one can do better in the work than you.或者You are more suitable for the work than anyone else. You can do better in the work than anyone else.就相当于在说You are the most suitable for the work.