苏州齐惠壮士
台湾的珍珠奶茶人人爱喝,但它的英文名竟是"Bubble tea" 或是 "boba tea"——直译“波霸奶茶”!这是怎么回事儿呢? 原来,台湾早期仅有珍珠奶茶一种称呼。约1988年时,台南市海安路一家叫“草蜢”的小贩,取当时性感女星叶子楣的灵感,将珍珠奶茶改称波霸奶茶。以后在南台湾,波霸逐渐就成为大粉圆的说法、而珍珠指小粉圆。 在台湾以外,亦常见波霸"BOBA"或"Bubble"这名词。起因是1980年代末到北美洲的华裔新移民仍以"波霸奶茶"作号召,加州各地因此如雨后春笋般出现"BOBA Tea House"、"BOBA Planet"、"BOBA World"等等茶坊,现时非台裔居民依然满口"BOBA"或"Bubble"。他们会用英语向柜枱的服务生说:"Give me latte, and add some BOBA in, please."(给我一杯拿铁咖啡,加点"波霸"),"波霸"亦已成为粉圆的代名词。
小百合2011
1、Bubble Tea泡泡茶(推荐第一个英语表达)
2、Bubble milk tea
3、Booby tea
4、Bubble cup
5、Boba(国外有家奶茶连锁店就是用的Boba Time)
6、Tapioca tea(tapioca就是木薯粉,用来做珍珠的材料,所以有的时候也叫作Tapioca tea)
7、Pearl milk tea(这个英语表达就是按照中文意思来的,奶茶里面放贝壳里的珍珠,总觉得这个翻译特别的诡异,但是也有人用)
常喝的奶茶英文表达
1、House Milk Tea招牌奶茶(house经常代表这个商店,酒吧,所以引申为它的主打招牌)
2、Caramel Milk Tea with tapioca balls焦糖珍珠奶茶
3、Classic Black Milk Tea经典红茶奶茶(black tea是红茶,不是黑茶)
4、Dirty Matcha脏脏抹茶味奶茶(Matcha这个英语单词的发音来源于日本,所以脏脏茶其实可以直接用dirty这个词)
5、Honey Boba Frosty Milk蜂蜜奶盖茶(国外的奶盖真的是跟个雪顶一样,高的跟一个小山一样来的,frosty milk就是牛奶打发成霜状,所谓的奶盖)
6、Red Bean Milk Tea红豆奶茶
7、Taro Milk Tea芋头奶茶
优质英语培训问答知识库