• 回答数

    6

  • 浏览数

    139

Rachelchel
首页 > 英语培训 > 韩国英文邮件称呼

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

hanhan0124

已采纳

格式基本同上。关于问候语,有很多种。如:How are you going?/ How is it going?/ How are you doing?/ Wish you all the best./ Hope everything goes well.结尾时,可以用 Best wishes/ Best regards.如果你们不太熟,就正规一点,用Yours Sincerely,如果比较熟,直接用Yours,后面写你的名字就好了。

韩国英文邮件称呼

130 评论(9)

哈哈的静静哈

《出口模拟操作》这本书 应该可以看看

198 评论(15)

嫣雨飘零

1.收件人.发邮件前先存入收件人,收件人的地址通常是对方的英文名,存入时最好加上职称,对方显示时也能看到,虽然大多外国人不在意职称,但写入比不写入效果一定要好些.2.称呼:邮件开头一般是收件人的称呼,常用的都是Dear(加英文名),加上职称也可以,但较少见.比较熟了之后,直接用hi加人名也可以.3.正文,没人喜欢花太多时间看邮件,所以要简洁,且要准确,这是专业知识问题,相信你不会有问题. 如果提要求或询问尽量委婉些,多用,I would like,could you等,而不是I want, you can.4.结尾常用是 Regards! Best Regards!之类,混熟了之后,加些祝福也可以,have a nice day之类的.不是很要好,尽量不要说私事或与工作无关的事.我也经常做这方面的事,有需要的话一起探讨.

230 评论(12)

水之语城

当然能写中文了 外国的往咱们这寄都能用英语了 为啥咱就不能用汉语再说你写成韩语估计邮局的看不懂 嘿嘿 就写汉语 让他们自己翻译去

107 评论(8)

包华包华

将信封四等份: 1.发信人的地址和姓名写在左上角 2.收件人的地址和姓名写在右下角 3.可以用中文(韩国的地址和姓名最好写繁体字) 4.中国写‘china’,韩国写‘korea’

133 评论(15)

大胃王与王囡囡

我不知道对不对,因为我没真正的写过信,只是在学校读书时学的,大概就是以下这些吧。 韩国书信往来—称呼—署名1)称呼给长辈写信时,通常在对长辈的称呼后加“님”,也可以加“께”。常见格式有:아버님 보(시)옵소서. 선생님께 올립니다. 给同辈人或是比自己年少的人写信时,通常也应该采用比较正式的称呼。“以礼待人”是我们韩国人在语言文化方面的礼仪之道。这时通常在称呼后面加“-에게”或“-께”.常见的格式有:김 선생께 최 과장에게老师给已经长大成人的学生写信时用“민철 군에게”比较合适:父母给子女或者给与自己年龄相差较大的未成年人写信时采用的格式较为随意,通常在名字(或其他称呼)后面加上“에게”。常见的格式有:왕동 군에게 정환에게如果是公司之间的书信往来,在不具体指明收信对象时通常使用“현대주식 회사 귀중”这样的称呼。2)署名依据韩国的习惯,在信的结尾应该先署上写信的日期,再署上写信人的名字。古时,在末尾署名后加上“배상 ”,“상서” “배백”等给父母写信时通常署名为“조자 민철상서”.但如今使用这些带有古书色彩的词汇,多少与现代社会有些不相适宜。现在署名时通常在名字后面加上“학생 이 세민 올림(드림)”.子女给父母写信时,署名为“아들(딸) 동찬 올립나다(드림)”(注意只写名字不写姓) 。给同辈写信同样用“경숙 드림”,给晚辈写信用“엄마 씀”.公司信件署名格式通常用为“대전 건축 주식회사 사장 긴성관 올림(드림)”注意:“대전 건축 주식회사 긴성관 사장 올림(드림)”,是错误写法。在韩国,称呼对方时,名字放在职称的前面表示一种尊敬语气。因此在给别人发信时不能颠倒顺序。

278 评论(14)

相关问答