不老的传说kz
看你是修改什么1.correct 改正用于文章错误时的改正I have to correct the errors in the composition.我得改正文章中的错误.2. revise 修改,修正有进一步完善的意思Bob asked me to revise my plan.Bob叫我修改计划.3. modify 变更,修改To modify by umlaut. 使元音变为曲音 以上三个词程度逐渐加深
天使禁猎区0
正确的翻译应当是: 用过时的动画人物,通过与诸如可口可乐那样的一些公司共同商业促销运动艰难地杠杆作用,迪士尼动画片的拍摄活动会更慢地转回到原来的时代。 (1 .campaigns=运动,活动, 错为 compaigns ; 2 .back-catalogue =过时的; 3 .heavily 副词,说明动词 leveraged ; 4. with ...后面的整句是方法状语;5. turnaround =回转 。)
锦和1105
这个句子很长,所以我们首先要找出它的主句,弄清句子结构,然后再分析字词之间的关系和顺序,最后写出整个句子的完整意思。这里的主句是:Disney's animation activities were much slower to turnaround 后面跟了表示原因的长串:with the back-catalogue of cartoon characters being leveraged heavily through co-promotional merchandisiing compaigns with companies such as Coca Cola. 还有几个关键词:Disney's 迪斯尼(影视)公司animation activities 动画(拍摄)运作turnaround = turn sth round 把……重新改造过来,使……起死回生,等with 这里是 dispite,尽管back-catalogue 编目,编排cartoon charaters 动画人物being leveraged heavily 强有力地影响着,左右着,through co-promotional merchandising 通过影视明星产品共同促销宣传全句的中文意思:尽管通过类似可口可乐这种公司以影视明星产品共同促销宣传,一直强有力地左右其动画人物的编排,但是,迪斯尼公司要想使其动画运作起死回生,也是非常缓慢的。
优质英语培训问答知识库