nanahara0125
正确翻译: He risked his life to rescue the little girl trapped in the fire. 解析:risk one's life to do sth 冒着生命危险做某事,是固定用法;trapped in the fire 是过去分词作后置定语,表示被动,被困在火灾中. 有不明白的请继续追问,
馋嘴鱼了乐
两个都可以可是有不同的意思。比如说:
1、He risked his life playing tennis。 他正在冒着生命危险打网球。
2、He risked his life to play tennis。他冒着生命危险去打网球。
risk,英语单词,名词、及物动词,作名词时意为“风险;危险;冒险”。作及物动词时意为“冒…的危险”。
双语例句:
1、Should you risk it all?
你真的该全然的冒险吗?。
2、He went there regardless of the risk.
尽管有危险, 他还是去那儿了。
3、I know the risk, but I have to know her.
我知道这很危险,但是我必须认识她。
优质英语培训问答知识库