• 回答数

    3

  • 浏览数

    129

julielovecat
首页 > 英语培训 > 关于索赔的英语

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

元信上成客服1

已采纳

“赔偿”英语:compensate

“付款”英语:payment

词汇解释:

1、compensate

英 [ˈkɒmpenseɪt]   美 [ˈkɑ:mpenseɪt]

vt.抵消;补偿,赔偿;报酬

vi.补偿,弥补

词汇搭配:

compensate by 用…来补偿

compensate for 弥补

compensate with 赔偿

例句:

We will have to compensate for all the loss incurred.

我们将不得不赔偿遭受的损失。

2、payment

英 [ˈpeɪmənt]   美 [ˈpemənt]

n.付款,支付;报酬,报答;偿还;惩罚,报应

词汇搭配:

charge payment 索取报酬

demand prompt payment 要求立即支付

enforce payment 强迫支付

例句:

The firm was behind time in payment.

该商店没有按时付款。

扩展资料

词语用法

compensate的基本意思是“赔/补偿(损失、伤害等)”“弥补(缺陷)”或“抵消某种影响”等,可用于经济方面,也可用于抽象事物。

compensate用作及物动词时,以起补偿作用的人或事物作主语,以被补偿的事物或人作宾语。用作不及物动词时,接for表示补偿的对象;接with表示用于补偿的同类事物。

二、同义词辨析

compensate、atone【词义:赔偿,弥补】

1、compensate v. 赔偿,补偿

〔辨析〕指因使他人受到伤害、损失等而给予赔偿,也指对某事的不良影响进行弥补,常后接介词 for。

〔例证〕The lawyer said she should be compensated for the sufferings.

律师说,她应该为所遭受的痛苦得到赔偿。

2、atone v. [正式]补偿,弥补

〔辨析〕指弥补过错或赎罪,常后接介词 for。

〔例证〕He felt he had atoned for his sins.

他觉得他已赎罪了。

关于索赔的英语

360 评论(8)

小脸欠捏

外贸英语中英互译总汇:索赔

We've given your claim our careful consideration.     我们已经就你们提出的索赔做了仔细研究。

We filed a claim with(against) you for the shortweight.     关于短重问题,我们已经向你方提出索赔。

The Chinese representative and Mr.Bake discussed the claim.     中方代表与贝克先生商谈了索赔问题。

We have received your remittance in settlement of our claim.     我们已经收到你方解决我们索赔问题的汇款。

Claims for incorrect material must be made within 60 days after arrival of the goods.     有关不合格材料的索赔问题必须在货到后60天内予以解决。

We have already made a careful investigation of the case.     我们已经对这个索赔案件做了详细的调查研究。

I want to settle our claim on you for the 100 tons of bleached cotton waste, as per Sales Confirmation No. 1254E.     我们想处理一下关于销售确认书第1254E号100吨漂白废棉的'索赔问题。

We are not in a position to entertain your claim.     我们不能接受你们提出的索赔要求。

But we regret our inability to accommodate your claim.     很抱歉我们不能接受你方索赔。

I'll write to our home office to waive our claim immediately.     我立即写信给我们的总公司提出放弃索赔。

I'm afraid you should compensate us by 5% of the total amount of the contract.     贵公司要赔偿我方合同全部金额的百分之五。

We regret for the loss you have suffered and agree to compensate you by $500.

我们对你方遭受的损失深表歉意,同意向你们赔偿500美元。

I propose we compensate you by 3% of the total value plus inspection fee.     我想我们赔偿贵方百分之三的损失,另外加上商检费。

There are some different types of claims.     索赔有几种不同的类型。

This is a claim on quality.     这是质量索赔。

This is a claim on shortweight.     这是短重索赔。

This is a claim on delayed shipment.     这是延期装运索赔。

Claim on shortweight is caused by packing damage or shortloading.     短重索赔是由包装破损或装运短重引起的。

Claim on delayed shipment is that sellers fail to make the delivery according to time schedule.     延期索赔是对卖方没有按时装运货物而提出的索赔。

Claim on quality originates from inferior quality of goods or quality changes.     品质(质量)索赔是在货物质量低劣或是质量改变的条件下发生的。

218 评论(13)

足疗沙发厂家

一、详细释义:

n.

要求;索赔 [C]

例句:

The court sustained his claim.

法庭确认了他的要求。

例句:

We cannot entertain your claim.

我们不能受理你们的索赔。

值得 [U,C]

例句:

His personality is his only claim to remembrance.

他的人格是唯一值得纪念的.。

声称;断言 [C]

例句:

The prophet's claim is proved to be wrong.

先知的断言被证明是错误的。

例句:

But an Australian expert said the claim was baseless.

但是澳大利亚的专家表示这种断言是没有依据的。

v.

(提出)要求 [I,T]

例句:

After the Duke's death, his eldest son claimed the title.

公爵死后,其长子要求继承爵位。

例句:

The old man claimed the land.

老人要求得到这块土地。

声称;断言 [T]

例句:

Soft-determinists claim that free will and determinism are compatible.

柔性决定论声称,自由意志与决定论两者可以并存。

例句:

He claimed the election was rigged.

他断言选举有假。

需要;索取;认领 [T]

例句:

Have you claimed the insurance yet?

你索取保险金了吗?

例句:

Has anyone claimed this pencil box?

有人认领过这个铅笔盒吗?

二、词义辨析:

ask,beg,demand,require,request,implore,claim,pray,entreat

这些动词均有“要求,请求”之意。 ask最普通用词,指向对方提出要求或请求,长、晚辈,上下级之间都可使用。 beg指恳切地或再三地请求或要求,常含低三下四意味,也多用于应酬场合。 demand一般指理直气壮地提出强烈要求,或坚持不让对方拒绝的要求。 require强调根据事业、需要或纪律、法律等而提出的要求。 request正式用词,指非常正式,有礼貌的请求或恳求,多含担心因种种原因对方不能答应的意味。 implore书面用词,着重指迫切、焦急或痛苦地恳求或哀求,常含较强的感情色彩。 claim指有权或宣称有权得到而公开提出的要求。 pray语气庄重,指热情、诚恳和敬祈的要求,现不很常用。 entreat泛指一般“恳求或哀求”,含企图说服对方或用热烈的请求软化反对意见的意味。

三、词义辨析:

assert,affirm,allege,maintain,testify,claim

这些动词均含有“断言,声称”之意。 assert主观意味强,指自认为某事就是如此,而不管事实如何。 affirm侧重在作出断言时表现出的坚定与不可动摇的态度。 allege多指无真凭实据,不提供证据的断言或宣称。 maintain与assert近义,但前者指坚决维护某种主张或观点。 testify多指在法庭作证,庄严地宣称自己所说属实。 claim可与assert换用,但语气弱一些,侧重指行为自己的权利提出要求他人承认。

四、相关短语:

wage claim

工资要求

insurance claim

保险索赔

baggage claim

领取行李

claim form

催询单, 催缺通函

一、参考例句:

Can you substantiate your claim?

你能够证明你的要求正确吗?

She renounced her claim to the property.

她声明放弃她的财产权。

He resigned his claim to the copyright.

他放弃了对版权的权利要求。

I surrender my claim to the alimony.

我放弃索取这笔抚养费的权利。

He submitted a claim to the insurer.

他向保险公司提出索赔。

He advanced a large claim for damages.

他提出了一大笔损坏赔偿要求。

My expenses claim includes 15 for sundries.

我的报销申请中包括15英镑杂项支出。

His claim to ownership is invalid.

他的所有权是无效的。

They also claim to understand history.

他们还声称要正确认识历史。

You should claim compensation for the loss.

你应该要求赔偿损失。

311 评论(12)

相关问答