Kinglijiji
汤圆英文Tangyuan。
介绍:
1、中国北方称之为元宵,南方称之为汤圆。
In northern China, they are called yuanxiao while in southern part they're named tangyuan.
2、汤圆,别称“汤团”“浮元子”,是汉族传统小吃的代表之一。
Tangyuan, also known as "tangtuan" and "fuyuanzi", is one of the representatives of traditional snacks of the Han nationality.
3、汤圆是中国的传统节日元宵节所最具有特色的食物。
Tangyuan is the most characteristic food of the Chinese Traditional Festival Lantern Festival.
4、汤圆表达了古代人民对幸福生活的一种向往和期盼。
Tangyuan expresses the ancient people's yearning and expectation for a happy life.
5、汤圆起源于宋朝。
Tangyuan originated in the Song Dynasty.
麻麻是超人
Glutinous rice ball/Tangyuan is made from glutinous rice flour. First prepare glutinous rice flour in a bowl and add hot water slowly until they mix into dough. Then you can pinch off the dough and roll them into small balls.
汤圆是由糯米粉做成的。首先在碗内准备一些糯米粉,然后慢慢地加入热水,直到二者混为一个面团。将面团搓成长条并掰成一段一段,将每段揉搓成一个小圆球。
Secondly you can fill Glutinous rice ball with either sweet or savoury fillings. Sweet fillings are often made from peanut butter, black sesame seeds or red beans.
其次你就可以在汤圆里内加入甜的或咸的馅料啦。甜的馅料通常由花生酱(这可是英语君的最爱)、黑芝麻或红豆制成。
But some people prefer the savoury fillings made from meat, mushroom and green vegetables.Then you can try to enwrap all the fillings into glutinous rice dough.
但也有人喜欢由肉、香菇和青菜做成的咸味馅料。然后将选择的馅料包进一个个面团里。
Finally you can drop these Glutinous rice balls into boiling water and cook them for about several minutes until they float.
最后将这些汤圆倒进开水里面,煮几分钟后,等汤圆浮在锅里就熟了。
椰子の童話
On the 15th day of the first month, we eat the Lantern Festival. As a food, the Lantern Festival has a long history in China. In Song Dynasty, a kind of novel food for Lantern Festival was popular among the people. This kind of food was called "Yuanxiao" after "fuyuanzi" at first, and also called "Yuanbao" by businessmen.
Yuanxiao, or "Tangyuan", is filled with sugar, rose, sesame, bean paste, Huanggui, walnuts, nuts, and jujube mud. It is wrapped in glutinous rice flour to form a circle, which can be meat or vegetable, with different flavors. It can be boiled, fried and steamed in soup, which means a happy reunion. Shaanxi Tangyuan is not wrapped, but "rolled" in glutinous rice flour, or boiled or fried, hot, round.
As a kind of food, "Yuanxiao" has a long history in China. In Song Dynasty, a kind of novel food for Lantern Festival was popular among the people. This kind of food was called "Yuanxiao" after "fuyuanzi" at first, and also called "Yuanbao" by businessmen. In ancient times, the price of "Yuanxiao" was more expensive.
There was a poem that said: "you can hook the curtain to see the Yujie street, and the treasures in the city come for a while. There is no way to walk in front of the curtain, no money can't go back. "
翻译:
正月十五吃元宵,“元宵”作为食品,在我国也由来已久。宋代,民间即流行一种元宵节吃 的新奇食品。这种食品,最早叫“ 浮元子”后称“元宵” ,生意人还美其名曰“元宝” 。元宵即"汤圆"以白糖、玫瑰、芝麻、豆沙、黄桂、核桃仁、果仁、枣泥等为馅,用糯米粉包成圆形,可荤可素,风味各异。可汤煮、油炸、蒸食,有团圆美满之意。陕西的汤圆不是包的,而是在糯米粉中"滚"成的,或煮司或油炸,热热火火,团团圆圆。
“元宵”作为食品,在中国也由来已久。宋代,民间即流行一种元宵节吃的新奇食品。这种食品,最早叫“浮元子”后称“元宵”,生意人还美其名曰“元宝”。古时“元宵”价格比较贵,有一首诗说:“贵客钩帘看御街,市中珍品一时来。帘前花架无路行,不得金钱不得回。”
鲁鲁鲁德林
Tangyuan is a Chinese dessert made from glutinous rice flour mixed with a small amount of water to form balls and is then cooked and served in boiling water.
汤圆是中国的传统甜品,用糯米粉浸入少量水揉成球状,放入水里煮,食用时带汤盛出。
Its history can date back to the Song Dynasty.
汤圆的历史可追溯到宋朝时期。
In Chinese, the pronunciation of Tangyuan is similar to the word Tuanyuan, which has the meaning of reunion and happiness in Chinese.
汤圆的中文发音近似于“团圆”的发音,因此有“团团圆圆,幸福美满”之意。
They are traditionally eaten during the Lantern Festival, but also served as a dessert on Chinese wedding day, Dongzhi, and any occasions such as family reunion.
按传统习俗,汤圆在元宵节、婚礼、冬至和家庭团聚的时候作为点心食用。
sophiabruce
Yuanxiao is sticky, sweet and round in shape, symbolizing family unity, completeness and happiness. You can find Yuanxiao in oriental food stores. If you enjoy cooking, here is a recipe of Yuanxiao for you.元宵口感粘糯,口味香甜,外观浑圆,象征着一家人团圆、美满和幸福。在一般的中国店铺都可以买到。这里就向您介绍一个做元宵的食谱(英语介绍中英对照):Till today, the lantern festival is still held each year around the country. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. "Guessing lantern riddles"is an essential part of the Festival. People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the "Yuanxiao Festival."Yuanxiao also has another name, tangyuan. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. 直到今天,元宵节还每年举办一次全国各地。不同的形状和大小的灯笼悬挂在街上,吸引无数的游客。“猜灯谜”是一个重要的部分的节日。人们会吃元宵,或吃粽子,在这一天,因此它也被称为“元宵的节日。“元宵也有另一个名字,汤圆。汤圆可以煮、煎或蒸。