karenhoney
Be there or be square。be there or be square——字面意思是:你要是不来,你这个人就太不够意思了,太没趣了。其实就可以指“不见不散”的意思。
示例:
There's a huge party on Friday night; be there or be square.
在星期五晚上有一个大型的聚会,大家不见不散。
1、see you there 不见不散。
这是一句比较直接的日常表达,我们可以理解为:“到时候见,不见不散”的意思。
I'll wait till you show up!See you there!
我会一直等你,等到你出现,不见不散!
2、rain or sunshine——表面意思是:下雨天或者晴天,无论如何,风雨无阻。
在约朋友见面的时候,“rain or sunshine”通常会被理解为是:“不见不散”的意思。
Let's meet at the same old place tomorrow, rain or sunshine.
让我们明天老地方见,不见不散。
大庆张总
Be there or be square 是俚语化的英语。square 俚语有“无趣的”“古板的”意思。Be there or be square 就是“如果不赴约就是无趣的人”,比较合乎国语习惯的说法就是“不见不散”了。俚语字典里的解释:Be there or be squareA square is a ordinary person so if you do not show up you will be a square or ordinary person
西尔米奥奈
不见不散通常是互相道别的时候说的话,所以英文里有很多种说法都可以翻译为不见不散,比如:1、我在星巴克等你,晚7点,不见不散。I will be waiting for you at 7 p.m. at Starbucks.2、周日早上,不见不散!See you on Sunday morning!3、我们明天同一时间不见不散。Let's meet tomorrow at the same time.