回答数
7
浏览数
350
夕阳下看晚霞
tieh-kwan-yin
阳光的玖零
4: tieh-kwan-yin 这是较好的传统译法,老外读起来顺,能接受。
泰迪熊Teddy
Tie'guanyin
麦生啤酒
Ti Kwan Yin 用于描述茶叶~另外,也可直接采用汉语拼音音译的办法,铁观音Tie Guanyin 因为很多东西中国有外国没有,如Oolong 乌龙 typhoon台风,根据广东话“台风”的发音翻译过 来的,麻将: mahjong,抄手(混沌):wonton
小怪兽的小胖兽
铁观音 - Tieh-Kuan-Yin
肥胖卷的肥蛋卷
a variety of oolong tea
贝贝克2011
铁观音 - Tieh-Kuan-Yin普洱-Pu-er 或 Pu-erh 这两个次是中国特有的,因此英语中并没有专业的词语。就像功夫这个词,在英语中也就是KUNG FU.
优质英语培训问答知识库