kokomi0827
赠人玫瑰,手有余香。其表述有:A bit of fragrance clings to the hand that gives flowers.或者:The roses in her hand,the flavor in mine.或者:Roses given,fragance in hand.这个句型并不是固定的,因为中文的翻译很灵活呀。
原谅未来的未来
英语:Gifts of roses, hand there are lingering fragrance.
含义:让大家明白了付出了也会使自己快乐。
扩展资料
常见的英语谚语
It is better to give than to take.施比受更有福.
Find in helping others is a virtue.助人为乐是一种美德.
One swallow does not make a summer一燕不成夏。(一花独放不是春。)
One who has seen the ocean thinks nothing of mere rivers曾经沧海难为水。
Poverty is stranger to industry勤劳之人不受穷。
咚董董动
“赠人玫瑰,手有余香”是英国的谚语。
开始是印度古谚(梵语),赠人玫瑰之手,经久犹有余香,之后,由于英国侵占印度,使得“赠人玫瑰,手有余香”成为了英国的一句谚语The fragrance always stays in the hand that gives the rose. George William Curtis(乔治·威廉·科蒂斯)。
感悟
困苦的生活无法阻挡助人为乐的心灵,赠人玫瑰,手留余香,让大家明白付出了也会使自己快乐,只懂得收获的快乐,并不是真正的快乐。
生活中最大的快乐是给予,是帮助,有许多时候,当一个人方便了别人的同时,也会给自己带来方便,成就别人的同时也提升了自己。朋友多了路好走,出门在外靠朋友,遇见的人多了就知道友情的可贵。遇到的成功多了就知道勇气的可贵。
Honeychurch
赠人玫瑰,手留余香的意思是让大家明白了付出了也会使自己快乐。只懂得收获的快乐,并不是真正的快乐。生活中也常有这样的情况,如:方便了别人的同时也会给自己带来方便,成就别人的同时提升了自己。”“赠人玫瑰,手有余香”是印度古谚,赠人玫瑰之手,经久犹有余香。用英语说是“The roses in her hand,the flavor in mine.”这句也是英国的一句谚语,意思是一件很平凡微小的事情,哪怕如同赠人一支玫瑰般微不足道,但它带来的温馨都会在赠花人和受花人的心底慢慢升腾、弥漫、覆盖。在生活中,我们都应这样。
优质英语培训问答知识库