轻舞飞扬庆庆
区别在于:说[shuo]服是对的,说[shui]服是错的。 说[shui]:用话劝说[shuo]使人听从自己的意见。 说[shuo]:用话来表达意思。 说[shuo]服:用理由充分的话使对方心服。 说[shuo]客:(旧读说[shui]客)善于劝说的人。替别人做劝说工作的人(贬义) ——《现代汉语词典》 说[shuo]服的解释中“用理由充分的话”就是说[shuo]的意思。 我认为 说[shui]≈说[shuo]服 游说[shui],只有在这里才念shui。 查字典,什么都清楚了。至于是应该民众跟着字典走还是字典随民意,那又是另外一回事了。
cherryhu111
说服的读音是shuō fú,具体释义如下:
表达意思:用理由充分的话让对方衷心信服;用理由充分的话使对方心服。
词性:通常在句中作动词,修饰主语或宾语。
引证:杨沫《青春之歌》第一部第五章,“他想说服她,可是一看她那倔强的、不易说服的眼睛,他不做声了。”
例句
1、我的良心几乎不允许我去说服他抛弃他的严正的决定。
2、你若说服自己,告诉自己可以办到某件事,假使这事是可能的,你便办得到,不论它有多艰难。
3、如果你在工作中有一个主意,或是想得到加薪,或是想说服孩子去看场电影,那么这里面就有一些东西是营销世界中所适用的。
海诺地暖
问题本身其实很简单,正音一直都是shuofu(可追溯到1937年《国语辞典》编纂),只不过被很多莫名其妙的人搅得乱七八糟。
强调一点,查“词”要用“词典”,而不是“字典”,更不是凭主观想象,
那些张口就是自己记得字典上如何如何的、或者干脆自己发明用法的都可以直接无视。
先明确几个基本问题,说字是悦的本字不提(会意字,非形声),古书上也只有yue服没有另外两服。
说字用作释也、述也、论也、言也、告也、训也等义时,本音为失爇切(shi+ruo),
从源流上看是先有失爇切(音近刷,后演变为shuo),后有舒芮切(音同税,后演变为shui)。
失爇切(shuo)是本音,舒芮切(shui)是破读,shui的意义都是从shuo中分化出来的。
这里顺便提一句,古汉语因为是单音词为主导,破读用的比较多,发展到现代汉语中直接双音词简单明了,大部分破读也就没必要了。
常用词里“劝说”读shuo、“说动”读shuo应该都没有疑问。
那么什么情况下要用到shui音?
《康熙字典》:“舒芮切,并音税。【玉篇】亦谈说也。【增韵】说诱,谓以言语谕人,使从己也。”
《玉篇》的解释大体还没有别于说shuō的一般用法(用话来表达意思),《增韵》的释义“使从己也”分化就很明显了。
现代的辞书也基本是在“使从己”上做文章。
我们这边的《现代汉语词典》:说shuì“用话劝说使人听从自己的意见。”
对岸的《重编国语辞典》:说shuì“用言语劝人,使其听从或采纳。”
“使从己”,“使人听从自己的意见”,“使其听从和采纳”说白了就是“使之服”。
shui音是shuo的特殊情况,说字单用自带“使之服”的结构时读shui。
而说服一词中需要“说”shuo外加“使之服”才构成完整的“以言语谕人,使从己”意义,
说字在其中只承担用话来表达意思的功能,劝说的说读什么,说动的说读什么,说服的说自然也就读什么。
《现代汉语词典》官方还曾经用过一个形象的式子来表示:说shui=说shuo+服。
另,好多人凭记忆非说以前学的、查的睡服是正音,实际上是很不靠谱的。
生活中大部分人只翻“字”典而不会特意去翻“词”典,然而字典是解释“字”义用的,并不会专门给“词”注音。
就好像“说”(shui)字的解释中又有“劝说”又有“服”,但并不意味着“劝说”读“劝shui”一样。
借来的图
小雨叫主子
两种读音都是可能的。在说服中,读shuo.在说服力中,看语境——比如,他说服力很强——这个表现一个人的能力的。应读shui;而在,论据有说服力——表现的是一些语言的物性,用shuo。
跑跑跑pao
现在读shuofu了。其实应该是shuifu。只是因为人们总是说shuofu所以语言学家们也无奈。在最新版的现代汉语词典里改成了shuofu。还有比如说确凿。应该读quezuo4。但是法庭上、警察局之类的那么严肃的地方还说quezao2。也是语言学家们无奈。在现代汉语词典里改成了quezao2
优质英语培训问答知识库