葉落罒無痕
按英文的发音去念,即使有时候不对最典型的例子是“亨利”(Henry),就是这种情况了。法语原本的发音应该是类似“安利”这样的。 “当英文又发不出来”只有一种情况,那就是非拉丁语系的非拼音文字,在这个世界上,满足这个条件的语言只有两种——汉语和日语汉语的话,有两种方式,1是直接使用汉语拼音;2是选择和自己名字音接近的英语词汇(比如,mengning-Moreen)日语的话,直接按照假名写出罗马字来,就可以了 Josee Lajoie?Josee是〔drəʊse〕吧……剩下的等下午上班的时候我找个人问问,你想要诺丁汉腔的,还是谢菲尔德的?或者伯明翰的?咱们这儿最不缺的就是英国人………… 谢菲尔德人1的念法:〔drəʊsi: lɑːdʒɔɪe〕
立志做渔婆
其实英语根本没有中国城市的地名,国际都市也是音译的。如GUANGCHUNG广州PEIKING北京等等。如果他知道这个地名你读拼音他知道如果不知道这个地名,你在这个发音也白搭。
优质英语培训问答知识库