liushuangr
短篇寓言故事英文版有哪些呢,下面是我为大家整理的5篇英文版的寓言故事。
短篇寓言故事英文版 1The Fox and the Crow 狐狸和乌鸦
One day a crow stood on a branch near his nest and felt very happy with the meat in his mouth. At that time, a fox saw the crow with the meat, so he swallowed and eagerly thought of a plan to get the meat. However, whatever the fox said to the crow, the crow just kept silent. Until the fox thought highly of the crow's beautiful voice, the crow felt flattered and opened his mouth to sing. As soon as the meat fell down to the ground, the fox took the meat and went into his hole.
有一天,一只乌鸦站在窝旁的树枝上嘴里叼着一片肉,心里非常高兴。这时候,一只狐狸看见了乌鸦,馋得直流口水,非常想得到那片肉。但是,无论狐狸说什么,乌鸦就是不理睬狐狸。最后,狐狸赞美乌鸦的嗓音最优美,并要求乌鸦唱几句让他欣赏欣赏。乌鸦听了狐狸赞美的话,得意极了,就唱起歌来。没想到,肉一掉下来,狐狸就叼起肉,钻回了洞。
短篇寓言故事英文版 2Draw a Snake and Add Feet to It 画蛇添足
Long long ago, several people had a jar of wine among them and all of them wanted to drink it by himself. So they set a rule that every one would draw a snake on the ground and the man who finished first would have the wine. One man finished his snake very soon and he was about to drink the wine when he saw the others were still busy drawing, so he decided to draw the feet to the snake. However, before he could finish the feet, another man finished and grabbed the jar from him, saying, "Who has ever seen a snake with feet?" The story of "Draw a snake and add feet to It." tells us going too far is as bad as not going far enough.
古时几个人分一壶酒。他们都想独自喝完那壶酒,所以就定了一个规矩:每人在地上画一条蛇,谁画得最快,这壶酒就归谁。有一个人很快就把蛇画好了。他正打算喝这壶酒时,看见别人都还在忙着画,就决定给蛇再画上几只脚。结果,他的蛇脚还没加完,另一个人已经把蛇画好了。那人一下把酒壶夺了过去,说:"有谁见过长脚的蛇?"。这个故事告诉我们这样的道理:做得过分和做得不够都是不对的。
短篇寓言故事英文版 3Plugging One's Ears While Stealing a Bell 掩耳盗铃
Once upon a time, there was a man who wanted to steal his neighbor's doorbell. However, he knew clearly that the bell would ring and catch the other people's attention as long as he touched the bell. So he thought hard and suddenly hit on a clever "idea". He plugged his ears with something, thinking that everything would go well when he stole the bell. Unfortunately to his disappointment, the bell still rang loudly and he was caught on the spot as a thief.
从前,有一个人想偷邻居门上的铃,但是他知道一碰到铃,铃就会响起来,被人发现。他想啊想,终于他想出一个"妙极",他把自己的耳朵用东西塞起来,就听不见铃声了。但是当他去偷铃时,铃声仍旧响起来,他被别人当场抓住。
短篇寓言故事英文版 4Making His Mark 刻舟求剑
A man from the state of Chu was taking a boat across a river when he dropped his sword into the water carelessly. Immediately he made a mark on the side of the boat where the sword dropped, hoping to find it later. When the boat stopped moving, he went into the water to search for his sword at the place where he had marked the boat. As we know, the boat had moved but the sword had not. Isn't this a very foolish way to look for a sword?
楚国有个人坐船渡江时,他不小心把自己的一把宝剑掉落江中。他马上掏出一把小刀,在宝剑落水的船舷上刻上一个记号。船靠岸后,那楚人立即从船上刻记号的地方跳下水去捞取掉落的宝剑。他怎么找得到宝剑呢?船继续行驶,而宝剑却不会再移动。像他这样去找剑,真是太愚蠢可笑了。
短篇寓言故事英文版 5To Pull up the Seedlings to Help Them Grow 拔苗助长
Once upon a time, there was an old farmer who planted a plot of rice. After he planted the seedlings, every day he went to the field to watch the seedlings grow. He saw the young shoots break through the soil and grow taller each day, but still, he thought they were growing too slowly. Eventually he got impatient with the young plants and suddenly he hit upon an idea that one by one, he pulled up the young plants by half an inch. The next early morning, the young man couldn't wait to check his "achievement", but he was heart-broken to see all the pulled-up young plants dying.
从前,有个农夫,种了稻苗(seedlings)后,便希望能早早收成。每天他到稻田时,都发觉那些稻苗长得非常慢。他等得很不耐烦。想了又想,他终于想到一个"最佳方法",他将稻苗全都拔高了几分。第二天,一早起身,他迫不及待地去稻田看他的"成果"。 哪知,却看到所有的稻苗都枯萎了。
风吹萧萧
寓言故事的语言不同于其他文学体裁,夸张但又独具幽默讽刺意味,寓言故事主要是靠故事的吸引力来表达其内在的寓言道理,所以语言运用相较于其他的文学体裁更具有独特的魅力。我精心收集了1分钟短篇英语寓言故事,供大家欣赏学习!
There was a sturdy ram with a pair of thick horns upright on its head.
一头长得非常雄壮的公羊的头上,挺立着一对粗大的犄角。
It strutted about proudly and saw a fence built with bamboo and wood in front, which blocked its way. It cast a sidelong glance at the fence, lowered its neck and lunged at the fence, hoping to knock it down. The fence remained intact but the ram injured its own horns.
公羊骄傲地踱着步,看见前面有一道竹木编成的篱笆挡住了它的 去路。公羊斜着眼睛看看,便弯下脖子呼的一声撞上去,想把篱笆撞 倒。结果篱笆纹丝不动,它反把自己的犄角碰伤了。
If it had not injured its horns, the ram would have persisted obstinately in butting against the fence, even against the spokes of a wheel until it bled with a fractured skull.
假如公羊没有碰伤犄角的话,那么它还会一个劲儿地撞下去,甚 至向车轮的辐条上撞去,直到头破血流为止。
As a result, with its horns caught in the fence, the ram could neither advance nor retreat but bleat helplessly.
结果呢?公羊的犄角被篱笆夹住,进也不得,退也不得,只能“咩 咩”不停地叫唤。
In the dense mountain forest, there lived herds of stout and strong red deer. They were alert and suspicious animals and ran about with agility. It was very difficult for people to catch them. When some people came to the mountains to hunt, they would
在茂密的山林里,生活着成群肥壮的马鹿。这种动物机警多疑,奔走敏捷,人们很难捕捉到它们。
first seek for yu (supervisor of the mountain forests in ancient times), request him to be their guide, and inquire in detail about the red deer's pattern of activities and their usual haunts. Only with full preparations would they carry their knives and arrows, lead their hounds and enter the dense forest for the siege. As a result, all the red deer dashed into their ring of encirclement, and one by one fell dead under the rainfall of arrows.
有的人来山里打猎,首先找到虞(古代官名,掌管山林的人),请他做向导,又仔细打听马鹿的活动规律和它们经常出没的地方。经过一番准备之后,他们才带着刀箭,牵着猎犬走进密林围猎。结果,那些马鹿都撞进了包围圈,一头头倒毙在雨点般的箭矢之下。
But when some other people came to the mountains to hunt, they would not first seek for yu to fmd out the situation, but rushed rashly into the forest. As a result, after a busy day they couldn't find a single trace of red deer and could only return de jectedly with empty hands.
但是,另外一些人来山里围猎时,他们不是先去找虞了解情况,而是冒冒失失地闯进森林。结果,他们连马鹿的踪影也找不着,白忙了一天,只好空着手垂头丧气地回去了。
Yan Zi of the State of Qi was sent on a mission to the State ofChu. The King of Chu intended to humiliate the State of Qi toYan Zi's face.
One day, the King of Chu gave a banquet for Yan Zi. Just
齐国的晏子出使到楚国,楚王有意要当着晏子的面侮辱齐国。
when they were enjoying it, two petty officials brought a convictto the King.
一天,楚王摆了酒席招待晏子。正当他们吃得高兴的时候,两个小官押着一个犯人来见楚王。
Deliberately the King of Chu asked:
楚王故意问道:
"What crime has this man committed?"
“这人犯了了一么罪?”
One of the petty officials answered:
小官回答说:
"He robs."
“他是一个强盗。”
Again the King of Chu asked:
楚王又问:
“Where is he from?"
“他是哪个国家的人?”
The petty official answered:
小官回话:
"He is from the State of Qi."
“他是齐国人。”
The King of Chu turned to Yan Zi and said:
楚王回头对晏子说:
"So the people of the State of Qi are used to committingrobbery."
“原来齐国人是惯于当强盗的。”
Yan Zi stood up and replied:
晏子站起来答道:
"Your Majesty, I heard that when orange trees grown in thesouth of the Huai River are transplanted to the north of Huai River,they become trifoliate orange trees. Outwardly the leaves of orangetrees and those of trifoliate orange trees look alike, but the tastesof their fruits are entirely different. Our people of the State of Qinever commit robbery, but once they come to the State of Chu,they start to engage in criminal activities. I think, maybe this isthe effect of the environment and climate here."
“大王,我听说生长在淮南的橘树,移植到淮北就会变成积树。从外表上看,橘树和积树的叶子是一样的,但是这两种树的果子的味道却完全不同。我们齐国的老百姓从来不做强盗,一到楚国就干起犯罪的勾当来了。我看,这也许是受这里的水土环境的影响吧!”
As the King of Chu heard this, he was struck dumb withshame.
楚王听了,羞愧得连一句话都说不出来。