Candy526368302
我的翻译和上面的一样!这是一个介词+关系代词的用法,in which 是在某种状态,它引导的也就是一种状态整个句子切掉定语从句部分就是A commercial culture is not just an ideal but an ideology它用in which happiness 修饰commercial culture(商业文化)是让人愉快的至于说为什么用in which 那是因为避免了头重脚轻,因为如果不用in which 那就是A commercial culture which (is) happiness <is> not just an ideal but an ideology发现了吗要多一个(is)和后面的<is>就有头重脚轻的矛盾,那要用一个介词(in)来避免(is)的出现