• 回答数

    8

  • 浏览数

    103

壹家生活
首页 > 英语培训 > 请节哀英文表达

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

爱美食的NANA

已采纳

英文如下:I'm sorry, sir. We've tried our best. She's dead. We're really sorry. Please forgive me.

请节哀英文表达

143 评论(14)

岁月若如世

节哀顺变的英文:restrain one's grief and accord with inevitable changes

句式语法:

accord作“与…相一致”解时,是不及物动词,须接介词with,不接to。in accord with同in accordance with有相同的意思,后者比较常用;accord后可加双宾语,

相似短语:

1、restrain from 抑制;制止;阻止…去…

2、restrain oneself 自制,约束自己

restrain 读法  英 [rɪˈstreɪn]   美 [rɪˈstreɪn]

示例:

The radical 500-day plan was very clear on how it intended to try to restrain inflation.

这项激进的500天计划在其想要如何试图限制通货膨胀上是非常清晰的。

restrain的近义词:curb

curb 读法 英 [kɜːb]  美 [kɝb]

句式用法:

curb是“抑制,约束”,指通过某种强制手段来限制人或抽象事物。可用于被动结构。

词义辨析:

bridle, curb, inhibit, restrain这组词都有“阻止、抑制、制止”的意思,其区别是:

1、bridle 指抑制住强烈的感情或欲望。

2、curb可指急剧或果断的制止,也可指用严格的方法加以控制。

3、inhibit 主要指抑制愿望、情绪或念头,也指制止某物的蔓延。

4、restrain 含义广,指用强力或权力去阻止或限制某人做某事。

314 评论(8)

张先生899547

"Restrain one's grief "只是按字面去翻译"节哀顺便",你如果这样说,别人会觉得怪怪的.以下是外国人在葬礼时常说的话I am so sorry.Tell me how I can help, I want to be here for you.I'm praying for you.Would it help if we prayed together?[Name of deceased] was a good person and friend of mine. He/She will be missed.Would you like a hug?Please tell me what you are feeling right now, I have never been through something like this and can only imagine.What do you need right now?It's ok if you do not feel like talking right now. Just know that I am here to listen whenever you are ready.My sympathy to you and your family

293 评论(12)

快乐Angels

My deepest condolences to you and your family....或者直接说:I am so sorry 可以看看这帖子,他们在讨论这个:

218 评论(10)

小布丁儿0126

绝对经典:restrain one's grief

132 评论(13)

娃娃哇娃娃呀

take it easy./ just let it go.

165 评论(14)

福星蛋蛋

外国人在对死者家属表示哀悼时用的是:I am sorry for your loss.这就是外国式节哀顺变的表达不能按字面翻译

95 评论(11)

易火贝木

1、Birth, aging, illness and death are natural phenomena. Take care of yourself.

翻译:生老病死是自然现象,要节哀顺变,保重身体。

2、By the way, don't be too sad.

翻译:节哀顺变,不要太难过了。

3、Birth, old age, sickness and death are human beings.

翻译:生老病死乃人之常情。

4、I feel your pain. You've got to pull yourself together and move on, don't you?

翻译:我能感受到你的痛苦,你要振作起来,生活还得继续不是吗?

5、You also don't be too sad, take good care of yourself, is what your relatives want to see.

翻译:你也不要太伤心了,照顾好自己,才是你亲人最想看到的。

212 评论(8)

相关问答