• 回答数

    7

  • 浏览数

    305

糊糊1011
首页 > 英语培训 > 元宵英语怎么说读

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

妳是在誇我咩

已采纳

英文是:rice glue ball

重点词汇:rice

英[raɪs]

释义:

n.稻;米饭

vt.把…捣成米糊状

n.(Rice)人名;(瑞典)里瑟;(塞)里采;(英)赖斯

[复数:rices;第三人称单数:rices;现在分词:ricing;过去式:riced;过去分词:riced]

短语:

glutinous rice[粮食]糯米;糯米饭;卤肉饭

词语辨析:stick,glue,adhere,cling,cohere

这些动词均有“粘着、附着”之意。

1、stick常指用胶水或浆糊粘贴,词义引申指坚持。

2、glue与stick的本义相同,指用胶水把东西粘合在一起,没有“坚持”的含义。

3、adhere正式用词,语气较严肃刻板,既可指物体粘在一起,也可指坚持信仰或忠于事业等。

4、cling着重靠缠绕、紧抱、紧抓等方式而形成密切关系。也可作引申用。

5、cohere指物质微粒粘合在一起,成为不可分离的整体,强调所形成新物体的不可分割性。可引申指逻辑上的前后一致。

元宵英语怎么说读

206 评论(14)

宇宙梧桐

吃元宵:eating sweet dumplings闹花灯:lantern show , lantern festival放鞭炮:setting off firecrackers猜灯谜:Guess riddles看烟花:Watch fireworks displays大概就这么多了,有些暂时想没想到,请问你还希望知道什么呢?希望能为你提供帮助 !

211 评论(15)

四肥居阿

元宵 英文:Glutinous Rice Balls for Lantern Festival

Balls 读法 英 [bɔːl]   美 [bɔːl]

n. 球;球状物;炮弹;舞会;愉快的经历

v. 使成球状;呈球状

例句

1、I cut up the meat for cooking meat balls.我把肉剁碎后做肉丸子。

2、His left arm was shattered into matches by a cannon ball.他的左臂被一炮弹击碎。

短语

1、curve ball 弧圈球

2、foul ball 界外球

3、leather ball 皮球

4、meat ball 肉丸子

5、medicine ball 实心皮球

词语用法

1、ball的基本意思是“球”或“球状物”,可大至星球,小至玻璃弹子,引申可指“球类运动”。ball还可作“舞会”解,这种舞会一般指的是正式、大型、带有社交性质的舞会。

2、ball作“球”解时是可数名词,其前习惯加定冠词; 表示活动作“球类运动”解时是不可数名词,前面不能加冠词a或the。这种用法多用在美式英语中。ball作“舞会”解时也是可数名词。

3、表示“球类运动”时,ball前不加a或the,如play ball,不说play a/the ball。但是ball前有加the或a的时候,如play with a ball(玩一个球)和play with the ball(玩这个球);

词汇搭配

1、rubber ball 皮球

2、snow ball 雪球

3、tennis ball 网球

4、costume ball 化装舞会

5、birthday ball 生日舞会

341 评论(15)

精品窗帘

元宵(食品) full-moon dumpling 元宵节 lantern festival

118 评论(12)

小妖乐乐10

sweet rice ball 元宵 \r\n \r\nLantern Festival 元宵节

250 评论(10)

国美京华城

the Lantern Festival;

January 15 on the lunar calendar;festival of lanterns;lantern festival dumplings;

Lantern Festival

灯节,又称元宵节,中国传统节日之一。新春期间的节日活动也将在这一天达到一个高潮。元宵之夜,大街小巷张灯结彩,人们点起万盏花灯,携亲伴友出门赏灯、逛花市、放焰火,载歌载舞欢度元宵佳节。

而元宵节俗真正的动力是因为它处在新的时间点上,人们充分利用这一特殊的时间阶段来表达自己的生活愿望。元宵节主要的传统民俗活动有舞龙、舞狮、跑旱船、踩高跷、扭秧歌等。

131 评论(12)

纯情小泰伦

元宵节的翻译为  “the  Lantern Festival”   也可以去掉“the"直接表达。

1、作名词的意思是:节日;庆祝,纪念活动;欢乐

2、作形容词的意思是:节日的,喜庆的;快乐的

元宵节北方人一定要吃元宵,元宵可以翻译为“rice glue ball"(此为外国人更易理解的一种表达方式)"sweet dumplings"或者拼音表达为”yuanxiao“南方人则是吃汤圆,汤圆可以翻译为“Glitinous rice ball"

222 评论(15)

相关问答