馒头笑开了花
看“watch”是常见的,也可以说是“enjoy”或者”appreciate“一类表示欣赏啊那种花灯就是元宵节的lantern了,最正宗了语序跟汉语一样的。直接把看和花灯连上就行
V大米爸爸V
Look at the Lantern.
1、Look的读音:英 [lʊk],美 [lʊk]。
2、释义:v.看;瞧;寻找;寻求;注意;留心;留神。
n.看;瞧;查找;眼神;表情;神情;脸色。
int.(常为不悦时唤起他人注意)喂,听我说。
3、例句
You've just got to look at the last bit of Act Three.
你只要看一下第3幕最后那部分。
Can you look at my back? I think something's wrong.
您能看一下我的背吗?我觉得有点儿不对劲。
She looked at him earnestly. 'You don't mind?'
她认真地看着他说:“你不介意吗?”
I'm looking for a child. I believe your husband can help me find her.
我在找一个小孩。我相信你丈夫可以帮我找到她。
The working group will be looking for practical solutions to the problems faced by doctors.
工作小组将寻求切实可行的方案,以解决医生们遇到的难题。
爱在撒哈拉
贴春联英语:put up New Year scrolls。
守岁英语: stay up to welcome the New Year。
吃年夜饭英语: have the New Year's Eve dinner。
看花灯英语: watch flower lanterns。
拜年英语:pay a New Year visit (to sb.)
春联,又叫“春贴”、“门对”、“对联”,是过年时所贴的红色喜庆元素“年红”中一个种类。它以对仗工整、简洁精巧的文字描绘美好形象,抒发美好愿望,是中国特有的文学形式,是华人们过年的重要习俗。当人们在自己的家门口贴年红(春联和福字等)的时候,意味着过春节正式拉开序幕。
守岁,又称守岁火、照岁等,其由来已久,是中国民间的年俗活动之一。新年前夕夜晚守岁,民俗活动主要表现为点岁火、守岁火,即所有房子都遍燃灯烛,合家欢聚,迎接新年。除夕夜遍燃灯烛通宵不灭,谓之“照虚耗",据说如此照岁之后,就会使来年家中财富充实。
吃年夜饭,又称“吃团圆饭”。除夕饮食习俗。因除夕年饭既有祝贺丰收、庆祝全家团圆之意,又有驱疫健身、图吉纳福之愿望,故极有讲究。泰安等地习惯吃栗子鸡(意“大吉大利”)、两条鱼(意“年年有余”)、年糕(意“年年登高)和米团子(意“阖家团圆”)。
优质英语培训问答知识库