• 回答数

    6

  • 浏览数

    239

小米一箩筐
首页 > 英语培训 > 发呆的人英语翻译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

融发装修

已采纳

一个人在发呆英文:A man in a daze发呆英文:stare blankly; (be) stupefied; dumbfounded; in a daze

发呆的人英语翻译

332 评论(12)

咩丝忒酷

发呆 stare blankly ; be in a daze ; be in a trance trance 出神;发呆 expressionless 缺乏表情的,(脸孔等)呆板的,发呆的agape 张口惊视,(吓得)发呆absence of mind心不在焉,发呆,发楞失神地望着窗外发呆 stare blankly out of the window feeling low

242 评论(15)

齐吃大乳

发呆的英语说法是:zone out 、space out

一、zone out

读音:英[zəʊn aʊt]    美[zoʊn aʊt]

v. 走神,入静,发呆,浑然无觉

例句:

An interviewer worth her salt will be able to tell when you have zoned out.

一个称职的面试官可以看出你什么时候在走神。

二、space out

读音:英 [speɪs aʊt]   美 [speɪs aʊt]

v. 把 ... 间隔开; 走神

例句:

Most people are smart when they space out but they might be called dumb.

多数人在出神时是很聪明的,可有人可能会说他们笨。

扩展资料

zone out 和space out的区别:用法不同、侧重点不同

一、用法不同

1、zone out:美国习惯用语 ,指头脑空白,注意力不集中。

2、space out:美国俚语,指胡思乱想,心不在焉,变得迷惘昏沉(也指因使用致幻毒品引起的),

二、侧重点不同

1、zone out 倾向于白日梦,是精神状态的脱离。指的是已经不在这个空间了,那么自然就是迷迷糊糊、头晕脑胀的,比如走神、上课\开会开小差就是这个状态。

2、space outs侧重于指因为话题或者正在做的事比较无聊而放空。

140 评论(9)

开心宝贝萱萱

napp 疏忽 发呆 打盹

81 评论(9)

大财891088

daydreaming,不用那么难的,我的朋友们都这么说。如果是郁闷地发呆,那时mope。

331 评论(8)

同济装潢设计

1.to be in a daze; to be in a trance; to be lost in reverie 2.to look absent-minded; to look like an idiot

292 评论(10)

相关问答