姹紫嫣红NEI
"Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, thebeautiful lady in the moon.中秋节最早可能是一个庆祝丰收的节日。后来,月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了它神话色彩。
chunping1988
Mid-Autumn Legend-the moon fairylady Many years ago, there was a king in China. He was a brave man who did lots of belifits to the people. He admired a beautiful girl and made her stay in the palace so that he could see her whenever he wanted. But, the girl did not like the frightful figure of the king. She seldomly spoke a word in the palace. Each time the king went to her place, he used to show her some treasures and brought some gifts to the girl in order to make her smile and speak. On every full moon, the girl would burned incenses and wax candles to worship the moon. People believed that there was a god lived in the moon that made the moon shine. Girls who wanted to be a beauty and have a handsome husband should worship the moon. One day, the full moon of the eighth month, the king brought three herbs pills to show her. "This is from the priest of the palace. If I eat them up, I can live forever." He exclaimed. This was the first time the girl stuffs he brought. He continued,"If you and I both take one, we will both live forever. No one can take you away from me!" Because the king afraid of the pills would have side effects. He forced the girl to take the pill first. If nothing wrong with her after taking the pill, he would take it immediately. However, the girl recognized that if she took all three of them, the king would left her eventually. Therefore, the first time, she spoke to the king,"Let me have a look of the pills first. Otherwise, I will not try at all." The king surprisingly the girl talked to him. So, he handed the pills to the girl. She did not say anything but eat all of them. The king was extremely angry. He wanted to kill her. At this moment, the girl started to fly. She could fly because of the intake of the pills. The king could not catch her, but watched her flew toward the moon and disappeared. After that, people believed that there was a beautiful girl stay in the moon with a little old man and a bunny. The old man was believed to be the god inside the moon and the bunny was his pet. Day after day, Chinese believed that there were people lived in the moon. Their movement made the dark spot when we looked up to the moon. People used to worship the girl to glorify her chastity. So, on every full moon of the mid-Autumn became a festival in order to memorize her. Moon in Chinese Celestial Cosmology The choice of the festival's theme -- celebrating the glories and mysteries of the moon -- was a natural. Along with the sun, the moon has long been an object of human curiosity and worship. "It is probable that sun and moon were early held to be deities and that they were the first visible objects of worship," according to the book "Sketches of the History of Man." To the most ancient ancestors of the Chinese, the sun and the moon were considered the "chief objects of veneration," according to records dating to the Han dynasty emperor Wu Di (157-87 B.C.). In ancient Asian mythology, there is a strong relationship between the moon and water. The moon is said to regulate reservoirs and supplies of water. There is a suggestion that the moon produces fertility and freshness in the soil. The moon's role in bountiful harvests is widely recognized during autumns around the world. In Chinese celestial cosmology, the moon represents the female principle, or yin. During ancient autumn Moon Festivals, women took center stage because the moon is considered feminine. Only women took part in Moon Festival rituals on the night of the full moon. Altars would be set up in households, and when the full moon appeared, women would make offerings of incense, candles, fruit, flowers, and mooncakes. The enduring legend of the Moon Goddess, Chang O (Chang-E in other transliterations), reflects the feminine principle of yin, as opposed to the masculine principle of yang, which is symbolized by the sun.
辛巴在深圳
按照日期排序如下:
1、元旦(1月1日):New Year's Day
2、春节(农历新年,除夕):Spring Festival
3、元宵节(正月十五):Lantern Festival
4、清明节(农历清明当日):Tomb Sweeping Day
5、端午节(农历端午当日):The Dragon Boat Festival
6、中秋节(农历中秋当日):Mid-Autumn Festival
7、重阳节(农历九月初九):Double Ninth Festival
8、国庆节(10月1日):National Day
9、冬至节(12月21或22日):Winter Solstice
一、春节
春节英文单词为:Chinese New Year
春节,是农历正月初一,又叫阴历年,俗称“过年”。这是我国民间最隆重、最热闹的一个传统节日。
二、元宵节
元宵节英文单词为:Lantern Festival
元宵节是中国一个重要的传统节日。正月十五日是一年中第一个月圆之夜,也是一元复始,大地回春的夜晚,人们对此加以庆祝,也是庆贺新春的延续 ,因此又称“上元节”,即农历正月十五日。
三、端午节
端午节英文单词为:Dragon Boat Festival
端午节是中华民族一个最古老的传统节日,由古越人干支历午月午日龙图腾祭演变而来。
四、七夕节
七夕节英文单词为:Tanabata Festival
七夕节最早由来于人们对自然天象的崇拜,早在远古时代,古人就对牛郎织女的天象有所认识。
五、中秋节
中秋节英文单词为:the mid-autumn festival
中秋节源自天象崇拜、丰收祭月活动。“秋”字的解释是:“庄稼成熟曰秋”。八月中秋,农作物和各种果品陆续成熟,为了庆祝丰收,表达喜悦的心情,就以“中秋”这天作为节日。
六、重阳节
重阳节的英语单词为:The Double Ninth Festival
重阳节为农历九月九日,是传统的节日,又称“老人节”。
扩展资料:
外国常见节日
一、圣诞节
圣诞节(Christmas)又称耶诞节、耶稣诞辰,译名为“基督弥撒”,是西方传统节日,。
圣诞节起源于基督教,在每年公历12月25日。弥撒是教会的一种礼拜仪式。圣诞节是一个宗教节,因为把它当作耶稣的诞辰来庆祝,故名“耶诞节”。
二、万圣节
万圣节(All Saints' Day)又叫诸圣节,在每年的11月1日,是西方的传统节日;而万圣节前夜的10月31日是这个节日最热闹的时刻。在中文里,常常把万圣节前夜(Halloween)讹译为万圣节。
三、复活节
复活节(Easter Day)是一个西方的重要节日,在每年春分月圆之后第一个星期日。基督徒认为,复活节象征着重生与希望,为纪念耶稣基督于公元30到33年之间被钉死在十字架之后第三天复活的日子。
苏州小诸葛
To the Chinese, Mid-Autumn Festival means family reunion and peace. The festival is celebrated when the moon is believed to be the biggest and fullest. To the Chinese, a full moon is a symbol of prosperity, happiness, and family reunion.Many traditional and meaningful celebrations are held in most households in China, and China's neighboring countries. The main traditions and celebrations include eating mooncakes, having dinner with family, gazing at and worshipping the moon, and lighting lanterns.
优质英语培训问答知识库