早秋2013
这里的“出现”从后面带给快乐看,实际上是“陪伴”,所以用Thanks for your company.更好;“我走了”应该用带有不情愿语气的I'll have to go.综上,参考译文如下:Thanks for your company and the happiness (that) you brought to me. I'll have to go (now). Bye.注:如果不想表达“不情愿走”之意,可以将I'll have to go (now).改成I've got to go (now).,意思是“我走是客观上的要求”(既没说我不情愿走,也没说我急着要走)。
五十岚零
Thanks for your appearance,and also thank you for your happiness to me,now I have to go.
优质英语培训问答知识库