叮当木马
别大惊小怪、别发牢骚、别鬼吼鬼叫…的英文 要怎么说?在生活中我们都遇过那些很喜欢大惊小怪的人,明明不是什么大事,却表现得特别紧张或是特别奇怪,还会鬼吼鬼叫。在英文里面要怎么形容这样的人呢?本篇文章会教你几句口语英文来形容这样的人。
如果你还不知道怎样用英文形容一个人喜欢大惊小怪、鬼吼鬼叫,那就赶快来看这篇英文教学吧!
下面教你如何用英文形容喜欢大惊小怪跟鬼吼鬼叫的人。
内容目录
Fuss 是一个满常见的英文单字,Fuss 的英文解释是「a show of anger, worry, or excitement that is unnecessary or greater than the situation deserves」,也就是某人喜欢大惊小怪,鬼吼鬼叫的意思。
例: It’s all a fuss about nothing. 这完全是无谓的大惊小怪。
例: Hey! Stop fussing! 嘿!别鬼吼鬼叫了。
例: Stop fussing and do your work! 不要大惊小怪,做你的工作!
例: What is she fussing about? 她在鬼吼鬼叫什么?
Bitch 我们都知道,是一个骂人的话,用来骂别人是「 *** 」!不过这个单字还有其他意思唷,可以用来表达某人喜欢「抱怨,发牢骚」,如果你碰到没事喜欢发牢骚的人,也可以用这个英文单字。
例: Stop bitching about it! 别发牢骚了。
例: He’s always bitching at me. 他总是对我发牢骚。
例: She’s always bitching about Jenny. 她总是在发珍妮的牢骚。
上面就是两种常见口语英文,可以让你用来形容那些喜欢大惊小怪,或是喜欢发牢骚的人。
总结
要用英文叫别人别大惊小怪、别鬼吼鬼叫、别发牢骚,你可以这样说。
1.Stop fussing! 别鬼吼鬼叫了、别大惊小怪
2.Stop bitching! 别发牢骚了
优质英语培训问答知识库