• 回答数

    5

  • 浏览数

    342

独孤道兵
首页 > 英语培训 > 致启者翻译英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

加密算法

已采纳

亲爱的阁下:敬悉来函及商品目录,很感激。很高兴能通知你,我们对你们的财富牌园艺设施很感兴趣,并且有理由相信它们将在市场上流行起来。但是,这将取决于我们将要达成的合同条款。请你们将四个型号----DS-1-A, DS-2, AS-1 , AS-2 ----的运至鹿特丹CIF(注:成本保险加运费)含5%佣金的价格报给我们,并将最早的船运,结算方式等细节一起报来。如果报价合理,我们将试购每个型号一个20英尺集装箱。我们还想知道,你们能否将商品打上我们自己的商标。希望能很快回信你忠诚的N.V. Noordelijke Ontwikkelings 船运公司销售经理ROEY VAN SANTIBERG

致启者翻译英文

185 评论(11)

吃生鱼片的猫

【手工译文】 致启者: 我们已经收到贵公司的销售信函和产品目录,非常感谢。 我们对贵公司的“财富”牌庭院家具很感兴趣,有充分理由相信它们会热销。但这还要取决于我们之间能够达成的协议条款。 还请贵公司提供以下商品报价:DS-1-A、DS-2、AS-1、和AS-2,请报CIF鹿特丹价,含佣金5%,并提供最早装船的详细资料,以及付款条件等。 若价格合宜,我们会试订以上商品各一集装箱(20')。 另请告知,贵公司供货时可否打上我们的商标。 如蒙早复,不胜感激。 此致 N.V. Noordelijke Ontwikkelings Maatschappij 【公司名称】 销售经理 ROEY VAN SANTIBERG 【人名及手签:罗伊•范•桑提伯格】 (Reoy Van Santiberg)

194 评论(14)

多多吃好

看来是你发给老外的衣服不合身啊,具体翻译如下:致有关人士:我昨天收到这件夹克但是我对尺寸不太满意。我一直穿的大号从未出过问题,但是你给我的这件肯定不是大号,在身长和手臂这块儿都太短了,因此我没办法穿这件夹克,你打算怎么办呢?希望能帮到LZ吧~~~

143 评论(10)

者尼私人影院

致启者,我昨天收到了夹克,但是我对衣服的大小不满意。我一直穿L号,没有一点问题,所以你送来的应该不是L号,衣长和袖子都过短!我根本穿不了,你看怎么跟我解决这个问题。

308 评论(14)

容妆淡淡

一般开头是Dear ...结尾是Best regards,姓名

213 评论(15)

相关问答